| 查看: 574 | 回复: 0 | |||
[交流]
【资源】一些五花八门的德语表达(1)
|
|
回去吧 (1) A:Kommen Sie gut nach Hause/Seien Sie vorsichtig unterwegs! 您一路小心啊! B:Sparen Sie sich den Weg bitte! 回去吧. (2) A:Komm vorbei,wenn du Zeit hast. 有时间到我家里来坐吧. B:Mach ich.Spar dir den Weg bitte!Du brauchst mich nicht hinaus zu begleiten.一定.回去吧! (3) A: Kommen Sie gut nach Hause und weien Sie vorsichtig,rutschen Sie nicht aus.您慢走,小心滑倒. B: Sparen Sie sich den Weg bitte! 回去吧,不用送了. 真不识抬举! (1) A ie Leitung will dich zum Abeilungsleiter befördern. 上面想提拔你当处长.B as werd ich nicht annehmen,ich will küdnigen. 我不干,我要走.A: Du bist aber undankbar! 真不识抬举! (2) A ie Tochter unseres Direktors hat ein Auge auf dich geworfen. 咱局长的女儿看上你了.B:Ich hab aber keine Gefühle für sie. 我还看不上她呢. A: Du bist aber undankbar! 真不识抬举! 别送了 (1) A: Sparen Sie sich den Weg bitte! 别送了,快回去吧. B: Komm vorbei,wenn du Zeit hast. 有时间到我家里来坐吧. (2) A:Ich bringe dich zum Ausgang. 我把你送出大门口. B: Sparen Sie sich den Weg bitte! 别送了,回去吧. (3) A:Finden Sie nicht allein raus? Kommen Sie gut nach Hause. 我就不送您了.慢走. B;Gut ich finde allein raus. 别送了,回去吧. 太过分了 (1) A:Ich habe die Jiaozi aufgegessen. 我把饺子都吃了. B as geht zu weit! 太过分了!A:Ich wußte nicht,dass du heute zu Hause essen willst. 我不知道你回来吃饭. (2) A:Er benimmt sich so,als ob er uns nicht gesehen hätte. 他好像装作没看见我们. B as geht zu weit! 太过分了!A:Er wollte uns nicht begrüßen. 他不想和我们打招呼. 不像话 (1) A as Kind schlägt sogar seine Mutter. 这孩子居然敢动手动脚打他的母亲.B: Unerhört! 不像话! (2) A auernd hat ihr Mann eine Affäre mit anderen Frauen. 她老工经常在外沾花惹草.B: Unerhört! 不像话! (3) A:Er gibt das Geld,das andere ihm leihen,nie zurück. 他借人钱总是不还. B: Unerhört! 不像话! 巴不得呢 (1) A:Willst du mit uns reisen? 你愿意跟我们一起去旅游吗? B as würde ich furchtbar gern. 巴不得呢!(2) A:Sie sagt,sie würde keinen Gedanken mehr an dich vershwenden. 她说她在也不理你了. B as hoffe ich sehr. 巴不得呢!(3) A:Eillst du meine Freundin sein? 你愿意和我谈恋爱吗? B as will ich furchtbar gern. 巴不得呢!您辛苦了 (1) A: Danke ser für Ihre Arbeit! 您辛苦了! B: Keine Ursache. Das ist doch selbverständlich. 不客气,应该的. (2) A:Mama, danke ser für Ihre Arbeit! 妈妈,您辛苦了. B:Mein Kind,du verstehst schon eine Menge! 孩子,你真懂事! (3) A: Danke ser für Ihre Arbeit! 辛苦您了! B:Nicht der Rede wert.Das ist doch selbverständlich. 哪儿的话,应该做的. 让您费心了 (1) A:Ich habe Ihnen das,was Sie brauchen,mitgebracht. 我把您要的东西带来了. B: Vielen Dank für Ihre Mühe! 让您费心了. (2) A: Vielen Dank für Ihre Mühe! 让您费心了. B:Keine Ursache.Das ist nicht der Rede wert. 别客气,这不算什么. (3) A: Vielen Dank für Ihre Mühe! 让您费心了. B as ist doch selbverständlich. 这是我应该做的.还真是 (1) A:Es ist zu gefährlich,nachts allein rauzugehen. 晚上一人出去太危险. B:Stimmt! 还真是! (2) A:Sieh,mal,das Kind hat überhaupt kein Benehmen.Total berwöhnt. 这孩子惯得没样子! B:Stimmt! 还真是! (3) A:Sei doch sparsam und kauf dir einen Computer,das ist viel besser. 省着点,买个电脑多好. B:Stimmt! 还真是! 就是嘛 (1) A u bist zu dick.Du solltest mehr Sport treiben. 你太胖了,得好好锻炼锻炼.B:Ja,hast recht! 就是嘛! (2)A:Mein Schatz,trink keinen Schnaps mehr,ok? 老公,你别喝酒了好吗? B:Ja,hast recht! 就是嘛! (2) A:Man erstickt ja fast,hör auf zu rauchen. 太呛人,别抽烟了. B:Ja,hast recht! 就是嘛! 难怪呢 (1) A:Sie geht jede Woche in den Schönleitssalon. 她没星期都去美容院. B:Kein Wunder,dass sie so schöne zarte Haut hat. 难怪呢!皮肤能不好吗? (2) A:Sie war mal meine Freundin. 她曾经是我的女朋友. B:Kein Wunder,dass du sie haßt. 难怪呢!你能不恨她吗? (3) A:Kannst du mir mal helfen? 我有个事麻烦你一下? B:Kein Wunder,sonst würdest du nicht zu mir kommen. 难怪呢!要不你不会来的 真过意不去 (1) A:Ich hab dich so lange aufgehatlen. Es tut mir furchtbar leid. 耽误了你半天,真过意不去. B:Nicht der Rede wert. 哪儿的话. (2) A:Ich hab dir viel Arbeit gemacht. Es tut mir furchtbar leid veduchina. 给你添麻烦了,真过意不去. B as macht nichts.可别这么说. (3) A:Es war ganz und gar unser Fehler. Es tut mir furchtbar leid. 都是我们的失误,真过意不去. B:Kein Problem. 不用客气. 没那么简单吧 (1) A:In solchen Dingen hört er auf mich.Lass mich es machen. 这事他听我说的,叫给我办吧. B: So einfach ist es nun auch wieder nicht. 没那么简单吧. (2) A as ist ganz einfach,ich reparier es gleich. 这好办,马上就修好了.B: So einfach ist es nun auch wieder nicht Quelle:de.veduchina.com. 没那么简单吧. (3) A:Neulich habe ich eine andere Arbeit gefunden,bei der ich mehr verdienen kann.最近我又换了个赚钱多的工作. B: So einfach ist es nun auch wieder nicht. 没那么简单吧. 忍着点 Halt noch einen Moment durch! 忍着点! (1) A:Herr Doktor,es tut mir aber wahnsinnig weh! 大夫,疼死我了! B: Halt noch einen Moment durch!Wir sind gleich fertig. 忍着点!马上就好了. (2) A:Ich muss aufs Klo. 我想上厕所. B: Halt noch einen Moment durch!Wir sind gleich zu Hause. 忍着点!快到家了. (3) A: Halt noch einen Moment durch!Werd nicht gleich sauer! 忍着点!别乱发脾气. B:Willst du mich tot ärgern? 你想气死我啊. 你有病啊! Du bist wohl nicht ganz bei Trost! 你有病啊! (1) A:Ich soll mich bei ihr entschuldigen. 我应该想她赔礼道歉. B: Du bist wohl nicht ganz bei Trost! 你有病啊! (2) A: Du hast wohl getratscht,oder? 是你传的闲话吧. B: Du bist wohl nicht ganz bei Trost! 你有病啊! (3) A:Lass mich mal sehen wer diesen Brief geschrieben hat. 让我看看是谁给你的来信. B: Du bist wohl nicht ganz bei Trost Quelle:de.veduchina.com. 你有病啊! 真够呛 1) A:Er ist mit dem Auto weggefahren und nicht zurück gekommen.他把车开走了,再也不回来了. B: So ein unmöglicher Kerl! 真够戗! (2) A:Er hat doch gesagt,dass er mitkommt.Wieso macht er jetzt einen Rückzieher?他说好要来,怎么又变挂了. B: So ein unmöglicher Kerl Quelle:de.veduchina.com! 真够戗! (3) A: Entschuldigung,ich habe deinen Computer kaput gemacht. 对不起,我把你的电脑弄坏了. B: Du bist echt unmöglich! 真够戗! 都是我不好 Ich bin an allem schuld. 都是我不好. 1) A:Sei nicht böse auf mich.Ich bin an allem schuld. 别生气了.都是我不好. B:Macht nichts. 没事. (2) A u bist so laut,ich kann gar nicht einschlafen. 吵得我怎么睡也睡不着.B:Ich bin an allem schuld Quelle:de.examda.com.都是我不好. (3) A:Ich bin an allem schuld. 都是我不好. B:Eigentlich habe ich auch einen Fehler gemacht. 其实我也有错. 小声点 Sei doch leiser! 小声点儿! (1) A:Sei doch lerser!Die anderen schlafen noch. 小声点儿!大家都在睡觉呢. B:Oh,Entschuldigung! 哦,对不起! (2) A:Sei doch leiser!Was machst du denn? 小声点儿!你在干什么? B:Ich mache gerade Gymastik Quelle:de.veduchina.com. 我在跳健身舞. (3) A:Warumm kommst du jeden Tag so spat nach Hause? 你怎么天天回来得这么晚? B:Sei doch leiser,sonst lachen die anderen über uns. 小声点儿!别叫人笑话. 怎么会呢 Das kann doch nicht (wahr)sein! 怎么会呢! (1) A:Mein Mann hat sich in eine andere Frau verliebt. 我老公另有所爱了. B as kann doch nicht wahr sein!Er ist nicht der Typ dafür. 怎么会呢?他不是这种人.A:Warum sollte ich dich anlügen? 我骗你干什么. (2) A:Mein Sohn ist abgehauen. 我儿子离家出走了. B an kan doch nicht wahr sein Quelle:de.veduchina.com! 怎么会呢!(3) A:Man sagt,dass der Chef dein Gehalt erhöht hat. 听说老板给你加薪了. B:Woher hast du das denn gehöht?Das Kann doch nicht sein! 听谁说的?怎么会呢! 厉害吧 Echt stark,nicht wahr? 厉害吧! (1) A:In so kurzer Zeit bist du schon mit der Prüfung fertig! 你这么快就考试完了! B: Echt stark,nicht wahr? 厉害吧! (2) A:Ist das dein Aufsatz? 这是你写的论文吗? B: Echt stark,nicht wahr? 厉害吧! Quelle:de.examda.com (3) A:Ist das dein Zeugnis? 这是你的成绩单吗? B: Echt stark,nicht wahr? 厉害吧! 一切都会过去的 大家学习德语怎么说“一切都过去的”,Frohes Neues Jahr~~~ Viel Spass~~~ Es wird alles gut! 一切都会过去的. (1) A:Warum tobst du immer? 你怎么总发脾气. B:Heutzutage tag ist das Leben wirklich hart. 我们现在的生活实在太困难了. A:Es wird alles gut! 一切都会过去的! Quelle:de.examda.com (2) A as Kind ist frech und hört nie auf mich. 这孩子又淘气,又不听话.B:Wenn er ein bißchen größer ist,dann wird es besser. 大了就好了,一切都会过去的. A:Ich glaube,aus ihm wird nie etwas. 我看他没什么出息. 面对现实吧 Sei doch realistisch! 面对现实吧! (1) A:Ich muss unbedingt besser sein als alle anderen! 我一定要出人头地! B u bist doch über 80!Sei doch realistisch Quelle:de.veduchina.com! 你都80多了,面对现实吧!(2) A:Wie wär’s,wenn wir beide einen Laden eröffnen? 我们开个夫妻店,你看如何? B:Und woher kriegen wir das Startkapital dafür?Sei doch realistisch!哪来的资金?面对现实吧! (3) A:Ich möchte mich scheiden lassen und dann eine neue Familie gründen.我想离婚,再重组一个家庭. B:Ach,sei doch realistisch! 面对现实吧! |
» 猜你喜欢
298求调剂
已经有7人回复
263求调剂
已经有5人回复
276求调剂。有半年电池和半年高分子实习经历
已经有6人回复
求调剂材料学硕080500,总分289分
已经有21人回复
北科281学硕材料求调剂
已经有8人回复
2026化学调剂
已经有3人回复
08工学调剂
已经有9人回复
291 求调剂
已经有4人回复
070300化学求调剂
已经有5人回复
085600材料与化工
已经有10人回复













ie Leitung will dich zum Abeilungsleiter befördern. 上面想提拔你当处长.
回复此楼