| 查看: 496 | 回复: 2 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
[交流]
写了中文回复找高手翻译成英文(重金)
|
|||
|
“审稿人建议我们把原始数据作为插图放在文章中是非常正确的,但是我们文章中所用的数据就是通过测量系统软件直接获得的原始数据,并没有经过后续的人工处理” 把上面这句翻译成英文谢谢 [ Last edited by zhenluhe on 2010-6-2 at 15:51 ] |
» 猜你喜欢
化学工程与技术324调剂
已经有8人回复
一志愿211电子信息347求调剂
已经有4人回复
材料与化工300求调剂
已经有20人回复
0856专硕求调剂 希望是a区院校
已经有8人回复
求调剂
已经有7人回复
本科西工大 0856 324求调剂
已经有9人回复
调剂
已经有8人回复
314求调剂
已经有12人回复
285求调剂
已经有19人回复
277 数一104,学硕,求调剂
已经有4人回复
★
wypward(金币+1):谢谢参与 2010-06-02 16:14:21
zhenluhe(金币+10, 翻译EPI+1): 2010-06-03 11:01:33
wypward(金币+1):谢谢参与 2010-06-02 16:14:21
zhenluhe(金币+10, 翻译EPI+1): 2010-06-03 11:01:33
| We are more than happy to accept the reviewer’s suggestion of adding our raw data in the manuscript as a figure. But the present data used in our manuscript are right the raw data obtained by the software offered by the measuring system without any modification. |
2楼2010-06-02 16:07:01
noleg
金虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 52
- 应助: 0 (幼儿园)
- 贵宾: 0.005
- 金币: 1423.7
- 帖子: 161
- 在线: 43.9小时
- 虫号: 932452
- 注册: 2009-12-23
- 性别: GG
3楼2010-06-02 17:09:52













回复此楼