| 查看: 453 | 回复: 2 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
[交流]
写了中文回复找高手翻译成英文(重金)
|
|||
|
“审稿人建议我们把原始数据作为插图放在文章中是非常正确的,但是我们文章中所用的数据就是通过测量系统软件直接获得的原始数据,并没有经过后续的人工处理” 把上面这句翻译成英文谢谢 [ Last edited by zhenluhe on 2010-6-2 at 15:51 ] |
» 猜你喜欢
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有8人回复
Cas 72-43-5需要30g,定制合成,能接单的留言
已经有8人回复
北京211副教授,35岁,想重新出发,去国外做博后,怎么样?
已经有8人回复
磺酰氟产物,毕不了业了!
已经有5人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有25人回复
2026年机械制造与材料应用国际会议 (ICMMMA 2026)
已经有3人回复
自荐读博
已经有3人回复
不自信的我
已经有5人回复
投稿Elsevier的杂志(返修),总是在选择OA和subscription界面被踢皮球
已经有8人回复
★
wypward(金币+1):谢谢参与 2010-06-02 16:14:21
zhenluhe(金币+10, 翻译EPI+1): 2010-06-03 11:01:33
wypward(金币+1):谢谢参与 2010-06-02 16:14:21
zhenluhe(金币+10, 翻译EPI+1): 2010-06-03 11:01:33
| We are more than happy to accept the reviewer’s suggestion of adding our raw data in the manuscript as a figure. But the present data used in our manuscript are right the raw data obtained by the software offered by the measuring system without any modification. |
2楼2010-06-02 16:07:01
noleg
金虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 52
- 应助: 0 (幼儿园)
- 贵宾: 0.005
- 金币: 1423.7
- 帖子: 161
- 在线: 43.9小时
- 虫号: 932452
- 注册: 2009-12-23
- 性别: GG
3楼2010-06-02 17:09:52









回复此楼