24小时热门版块排行榜    

查看: 677  |  回复: 9
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

yuliang6378

木虫 (正式写手)

[交流] 【求助】求助一个英文翻译 已有7人参与

各位大虾,催化剂中的“积碳”比较专业的英文怎么说?是carbon deposition吗?
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mahw

铁杆木虫 (著名写手)

yuliang6378(金币+1):谢谢!! 2010-04-30 08:08
yuliang6378(金币+1):谢谢!! 2010-04-30 08:08
楼主翻译的没错,是carbon deposition
3楼2010-04-29 23:04:21
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 10 个回答

hustsunboy

金虫 (正式写手)

沙发,没注意过
2楼2010-04-29 20:57:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yuliang6378

木虫 (正式写手)

引用回帖:
Originally posted by mahw at 2010-04-29 23:04:21:
楼主翻译的没错,是carbon deposition

但是我看有的说是coke,到底是哪个呢?
4楼2010-04-30 08:01:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

晓飞zj

木虫 (正式写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
Coke一般指严重稠环、芳环类的积炭
Carbonceous depoist 指催化剂表面碳物种的沉积,以烷烃烯烃居多
个人意见,仅供参考
5楼2010-04-30 10:26:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见