24小时热门版块排行榜    

查看: 520  |  回复: 3
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

linhua0402313

版主 (文坛精英)

[交流] 怎么翻译这2句话呢!求助! 比较急

1) Officials acknoeledged that the 2000 census, which reported a national population of 64,059,000, was distorted by fake counts at scores of municipalities, whose state budgets are tied to population size.

2)He says of his plan to stand atop a 2-foot-wide pillor standing nearly 10 stories tall in New York City for two days and two nights, with no food, water, sleep, and nothing to sit or lean on.

» 猜你喜欢

身在高山独抚琴,心随流水会知音
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lhhe

linhua0402313(金币+5, 翻译EPI+1): 2010-04-22 16:51
官方承认2000年人口普查公布的人口数量64059000被人为的修改过,因为州财政预算和人口数量有挂钩。

他说他计划在一个位于纽约市的2英尺宽、10层楼高的柱子上站立两天连夜,期间不进食进水,不睡觉,也不依靠任何支撑物。

P.S. 这里的acknowledge不是感谢的意思,是认识到,了解到,知道的意思.

[ Last edited by lhhe on 2010-4-22 at 20:05 ]
2楼2010-04-22 16:03:24
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

waters600

银虫 (小有名气)

linhua0402313(金币+5): 2010-04-22 16:51
1) Officials acknoeledged that the 2000 census, which reported a national population of 64,059,000, was distorted by fake counts at scores of municipalities, whose state budgets are tied to population size.
官方承认2000年的人口调查因直辖市的人口数据虚假而造成全国64,059,000人口数的失真,因为国家财政预算是与人数相关的。

2)He says of his plan to stand atop a 2-foot-wide pillor standing nearly 10 stories tall in New York City for two days and two nights, with no food, water, sleep, and nothing to sit or lean on.
他说他计划连续两天两夜站在纽约市的一个2英尺宽、10层楼高的柱子上,不吃喝不睡觉,也不倚靠任何东西。
3楼2010-04-22 16:37:33
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

waters600

银虫 (小有名气)

acknowledge是承认的意思
4楼2010-04-22 16:41:56
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 linhua0402313 的主题更新
信息提示
请填处理意见