| 查看: 719 | 回复: 2 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
zhuangxinzhe木虫 (小有名气)
|
[交流]
几个衍生化实验的专业词汇,请各位帮忙翻一下!
|
||
|
1 The reagent(BSTFA+TMCS) can be used at full strength or with a solvent. 加粗词语该怎么翻译? 2 Using a glass injection port liner or direct on column injection when working with silylating reagents。Erratic and irreproducible resulte are more common when stainless steel injection ports are used。 不懂的地方还是加粗词汇,顺便把这两句话翻译完整吧,谢了! 3 silicones are the most useful phases for TMS derivatives——they combine inertness and stability with excellent separating characteristics for these derivatives phase翻译成“相”还是“态”? 4 Nonpolar silicone phases include SPB-1 and SPB-5.Normal hydrocarbons (carbon-hydrogen analytes with single bonds) are separated by these phases. silicone翻译成硅树脂还是硅酮好呢,是不是都可以? 加粗句子怎么翻译? 非常感谢! P.S.:每次翻译环境专业的文献,总觉得很多不熟悉的词汇,简单的使用谷歌翻译肯定不准确。不知各位有没有推荐的环境专业的翻译软件之类的,谢谢! [ Last edited by zhuangxinzhe on 2010-4-25 at 09:13 ] |
» 猜你喜欢
免疫学博士有名额,速联系
已经有13人回复
退学或坚持读
已经有17人回复
面上基金申报没有其他的参与者成吗
已经有4人回复
国家基金申请书模板内插入图片不可调整大小?
已经有8人回复
多组分精馏求助
已经有6人回复
国家级人才课题组招收2026年入学博士
已经有6人回复
lz3333
至尊木虫 (正式写手)
- 翻译EPI: 36
- 应助: 7 (幼儿园)
- 金币: 14307.4
- 红花: 2
- 帖子: 628
- 在线: 257小时
- 虫号: 682490
- 注册: 2008-12-26
- 性别: GG
- 专业: 环境微生物学
3楼2010-04-27 22:05:01
sdywhxlql
金虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 20
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 2754.6
- 帖子: 104
- 在线: 17.6小时
- 虫号: 684724
- 注册: 2008-12-30
- 性别: MM
- 专业: 合成药物化学
2楼2010-04-27 21:20:29













回复此楼