24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 230  |  回复: 4
当前主题已经存档。

huling

木虫 (正式写手)

[交流] 求助几句话的翻译,是关于数学问题的

求助两段话的翻译,是关于数学问题的

In this case the object colimit embodies the sum of O1 and O2 possibly collapsing parts according to the morphisms coming from O.

The pushout produces a new ontology O' that embodies the semantic differences and collapses the semantic intersection.

» 猜你喜欢

平平谈谈是最真
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

379417723

铜虫 (小有名气)


sirljz(金币+1):翻译不通顺,建议从新翻译,新虫不作处理,禁止直接工具翻译回帖 2010-04-03 09:39
  在这种情况下的对象colimit体现的总和可能崩溃的部分,O2 O1和来自根据点。
  
  这个pushout生产了一种新本体的体现语义差别而语义的十字路口。
2楼2010-04-03 07:30:00
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

feixue_029

银虫 (小有名气)


sirljz(金币+1):谢谢交流 2010-04-04 12:15
这种情况下,目标上极限表示O1和O2的和,O1,O2可能是O的映射的退局域
通过粘结产生了新的本体O',体现了语义的差别及语义交点的坍塌
(不是本专业的,不太会专业术语)
3楼2010-04-03 11:11:30
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yqonline

木虫 (正式写手)

是属于数学那个学科,这样没法翻
4楼2010-04-03 14:22:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

huling

木虫 (正式写手)

求助翻译

是属于数学中的范畴论,pushout翻译为外推,colimit翻译为余极限,但collapse在这两句中的意思始终没找到合适的翻译。
平平谈谈是最真
5楼2010-04-03 22:47:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 huling 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见