24小时热门版块排行榜    

查看: 922  |  回复: 6
当前主题已经存档。

ggbond

金虫 (正式写手)

[交流] 山东省自然科学基金青年基金,这样翻译可以吗?

山东省自然科学基金青年基金,这样翻译可以吗?

The work described in this paper was supported by the Youth Foundation of Shandong Natural Science Foundation of China (Grant xxxxxxx).
回复此楼

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tools888

铁杆木虫 (职业作家)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
你翻译的很滑稽,你直接写This work was supported by the Natural Science Foundation of Shandong Province, China (Grant No.xxxx)即可。不要管什么“青年”。
2楼2010-02-21 20:08:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ggbond

金虫 (正式写手)

引用回帖:
Originally posted by tools888 at 2010-02-21 20:08:43:
你翻译的很滑稽,你直接写This work was supported by the Natural Science Foundation of Shandong Province, China (Grant No.xxxx)即可。不要管什么“青年”。

不写“青年”的话,到时候结题基金委认可吗?
3楼2010-02-21 20:13:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mhb_vip

至尊木虫 (著名写手)

基金号码能看出来
4楼2010-02-21 20:30:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

jnsuhua

金虫 (著名写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
NSFS      Shandong Province Natural Science
Foundation
5楼2010-02-21 21:54:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

pokfield

铁杆木虫 (职业作家)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
引用回帖:
Originally posted by tools888 at 2010-02-21 20:08:43:
你翻译的很滑稽,你直接写This work was supported by the Natural Science Foundation of Shandong Province, China (Grant No.xxxx)即可。不要管什么“青年”。

同意这位的翻译。
6楼2010-02-22 08:21:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tools888

铁杆木虫 (职业作家)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
引用回帖:
Originally posted by ggbond at 2010-02-21 20:13:24:


不写“青年”的话,到时候结题基金委认可吗?

基金委只认项目编号。
7楼2010-02-22 08:26:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 ggbond 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见