24小时热门版块排行榜    

查看: 289  |  回复: 2
当前主题已经存档。

ggbond

金虫 (正式写手)

[交流] 山东省自然科学基金青年基金,这样翻译可以吗?

The work described in this paper was supported by the Youth Foundation of Shandong Natural Science Foundation of China (Grant xxxxxxx).

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

惊蛰州州

铜虫 (初入文坛)

觉得没有什么问题,可以啊
2楼2010-03-03 10:07:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tools888

铁杆木虫 (职业作家)

引用回帖:
Originally posted by ggbond at 2010-02-21 19:00:10:
The work described in this paper was supported by the Youth Foundation of Shandong Natural Science Foundation of China (Grant xxxxxxx).

谁告诉你这么翻译?你的翻译是完全错误的。
“中国山东自然科学基金会的青年基金会”就是你翻译的意思。
应该翻译为:
This work was supported by the Natural Science Foundation of Shandong Province, China (grant xxxx).

我是不是在别处回答过你的这个问题?

[ Last edited by tools888 on 2010-3-7 at 15:51 ]
3楼2010-03-07 15:49:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 ggbond 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见