24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1354  |  回复: 22
当前主题已经存档。

phyweiw

铁杆木虫 (著名写手)

评议贴:
【中文】将儿科住院部输液治疗患儿226例分为对照组(115例)和观察组(111例)。
【G版】A classification of pediatric inpatient treatment for children was made with 226 transfusion cases into a control group (115 cases) and rest into an observation group (111 cases).
【B版】To divide into 2 groups from 226 infants who were carried on infusion treatment in the pediatric in-patient department. There were 115 cases in the control group and 111 cases in the experimental group.
【评论】从中文看,没有主语,显然被动语态是首选。遗憾的是,G版和B版都没有能很好的处理这个问题。G版用classification was made来表示分组,不够简练;B版使用了divide into相对较好,但表述上生硬。G版和B版的共同问题是翻译冗长。其实可以这样来处理:
The hospitalized children in pediatrics department were divided into control group (115 cases) and observation group (111 cases) for infusion treatment.
21楼2010-02-12 11:44:04
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

goodtimega

铁杆木虫 (著名写手)

★ ★ ★ ★ ★
phyweiw(金币+5):这可是我这个代理版主送出的最大红包,啥也别说了,春节好,过大年。呵呵 2010-02-12 20:37
引用回帖:
Originally posted by phyweiw at 2010-02-12 11:44:04:
评议贴:
【中文】将儿科住院部输液治疗患儿226例分为对照组(115例)和观察组(111例)。
【G版】A classification of pediatric inpatient treatment for children was made with 226 transfusion ca ...

简单说两句:第一,本人真不在乎这几个金币。正如前面有人评论过的,到了1500木虫级别,这些金币已经不重要了。第二,B版的翻译是暗箱操作,违反板规。我已经指出来了。第三,B版的翻译错误百出。如上一句:To divide into 。。。没有动词,语法都不对。我真看不出还有什么比较可言。最后,我不得不佩服搂主之“风度”。被我只出来“语法都不对“以后,还能"哈哈“一笑了之。不简单。
22楼2010-02-12 20:23:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xiaoqihu

铁杆木虫 (著名写手)

引用回帖:
Originally posted by goodtimega at 2010-01-30 20:58:19:
做人要厚道。本人也真不差这两毛钱。

这样的英语,语法都不对。。。

There were no bacteria was detected 。。。
There will be no pollution happen 。。。

无语。。。

这英语水平,不拒都不行。

[ Last edited by xiaoqihu on 2010-2-12 at 23:27 ]
不是不追求,而是不强求
23楼2010-02-12 23:22:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 wsshihan 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见