| 查看: 227 | 回复: 2 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
ytinghost3铁杆木虫 (著名写手)
|
[交流]
请高人指点——“微型机器人关节驱动系统”的翻译
|
||
|
微型机器人关节驱动系统,原来的翻译:Development of a compact hydraulic pump for a micro robot joint driving system 。润色公司的修改意见“Please check this term for your field. The literature uses 'microrobot' and 'micro-robot' to describe 'joints' and 'driving systems.' Whatever term you use, please use it consistently throughout the paper.” 但是,我所做的内容主要是为机器人关节提供一种微型的驱动系统,如果改成'microrobot' 或'micro-robot' 有点强调微型机器人的意思,不知道是不是这样?请高人指点一下,如何翻译最好。还是把整个题目都改变一下? 谢谢! |
» 猜你喜欢
什么是人一生最重要的?
已经有10人回复
面上可以超过30页吧?
已经有13人回复
网上报道青年教师午睡中猝死、熬夜猝死的越来越多,主要哪些原因引起的?
已经有10人回复
为什么中国大学工科教授们水了那么多所谓的顶会顶刊,但还是做不出宇树机器人?
已经有13人回复
版面费该交吗
已经有17人回复
【博士招生】太原理工大学2026化工博士
已经有8人回复
280求调剂
已经有4人回复














回复此楼