24小时热门版块排行榜    

查看: 218  |  回复: 2
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

ytinghost3

铁杆木虫 (著名写手)

[交流] 请高人指点——“微型机器人关节驱动系统”的翻译

微型机器人关节驱动系统,原来的翻译:Development of a compact  hydraulic pump for a micro robot joint driving system 。润色公司的修改意见“Please check this term for your field. The literature uses 'microrobot' and 'micro-robot' to describe 'joints' and 'driving systems.' Whatever term you use, please use it consistently throughout the paper.”
但是,我所做的内容主要是为机器人关节提供一种微型的驱动系统,如果改成'microrobot' 或'micro-robot' 有点强调微型机器人的意思,不知道是不是这样?请高人指点一下,如何翻译最好。还是把整个题目都改变一下?
谢谢!

» 猜你喜欢

谎言与誓言的区别在于:一个是听的人当真了,一个是说的人当真了。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 ytinghost3 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见