24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 337  |  回复: 3
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

1970-01-01 08:00:00
已阅   申请JEPI   回复此楼   编辑   查看我的主页

lmm5373

木虫 (职业作家)

如果仿照国青的翻译
是否可以这样:
Science Foundation for Young Scholars of ***** University(Grant No.*****)
凡事由其自然遇事处之泰然得意之时淡然失意之时坦然艰辛曲折必然历尽沧桑悟然
3楼2010-01-17 20:37:20
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 4 个回答

springxa

至尊木虫 (著名写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
Youth Research Fund of **** University
2楼2010-01-17 20:30:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

springxa

至尊木虫 (著名写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
我觉得这个无所谓吧,如果你们学校没有官方统一翻译,只要意思对就没问题
4楼2010-01-17 21:22:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见