24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
南方科技大学公共卫生及应急管理学院2026级博士研究生招生报考通知(长期有效)
查看: 996  |  回复: 13
当前主题已经存档。

bbt520

木虫 (正式写手)

恩,楼上诸位说的很有道理啊,看来我得赶紧学一下算法的英文名词了。
11楼2010-01-04 21:50:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nono2009

超级版主 (文学泰斗)

No gains, no pains.

优秀区长优秀区长优秀区长优秀区长优秀版主

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
余泽成(金币+1,VIP+0):谢谢参与讨论! 1-5 11:16
“Numerical Recipes in Fortran 77”太老了,建议找“Numerical Recipes in Fortran 90”或更新的。
12楼2010-01-05 09:02:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

magic7004

金虫 (职业作家)

★ ★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
余泽成(金币+2,VIP+0):谢谢参与讨论! 1-5 11:16
其实英文的好看,翻译版看起来很别扭的。估计是因为编程和英文都很牛,又有时间来做翻译的人实在是少的很,绝大部分翻译本的质量都很烂。不是专业术语翻的不准确就是语言表达很别扭很难理解。
记得以前看ATL Developer's Guide的中译版的时候,就非常非常想把译者抓过来打一顿。最后还是找了本英文版才把这本书看完的。
流氓不可怕,可怕的是流氓有文化,有文化又BH的流氓无敌~~!
13楼2010-01-05 10:58:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hakekill

木虫 (小有名气)

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
余泽成(金币+1,VIP+0):有道理! 1-5 13:50
我也是觉得还是直接看英文原版的比较好,很多经典翻译过来以后总是有很多让人遗憾的地方,这样反而会影响到对原书的评价。
14楼2010-01-05 13:16:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 bbt520 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见