| 查看: 317 | 回复: 2 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
[交流]
表示颜色的英语
|
|||
|
黑色(black)在英语和汉语两种文化中的意义大致相同。黑色是悲哀的颜色,英语中的Black Friday 指耶稣在复活节前受难的星期五,悲哀的日子。black还象征气愤和恼怒,如:black in the face 脸色铁青, to look black at someone 怒目而视,另外,黑色在汉语和英语中都有“阴险”、“邪恶”的含义,不过翻译时不一定用“黑”或“black”的字眼,例如:黑心 evil mind,黑手 evil backstage manipulator,黑幕 inside story,黑线 a sinister line,black sheep 害群之马,black day 凶日,black future 暗淡的前途。 白色(white)在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但是在英语中它并不像汉语文化中那样代表丧事(funeral),表示哀悼。 在英语中,白色还有其他的意思:a white lie 善意的谎言,the white coffee 牛奶咖啡,white man 善良的人,有教养的人,white-livered 怯懦的,white elephant 昂贵又无用之物。汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上与英语white所表示的颜色也没有什么联系,而是表达另外的含义,如:白开水 plain boiled water,白菜 Chinese cabbage,字 wrongly written or mispronounced character,白搭 no use,白费事 all in vain 英语的blue常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”。有一个词组是:a blue Monday(倒霉的星期一),指度过快乐的周末后,星期一又要上学或上班,所以情绪不好。在黄色中我们说,英语中指代下流猥琐之义的不是yellow,现在告诉你是blue。如 blue voideo 。奇怪的是,代表了如此意义的blue,又有贵族名门、地位高的意思,比如说blue blood(贵族血统)。此外,blue在其他地方还有:out of blue 意想不到,once in a blue 千载难逢,drink till all’s blue 一醉方休。 英语中的黄色没有汉语中“庸俗”、“下流不堪”之义。在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,例如:a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人,a yellow livered 胆小鬼。由于黄色代表出租车的颜色,在某些地方的出租车上,写着“yellow”而不是“taxi”。在俗语中,金币的说法是“yellow boy”。 green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。在英语中,由于美元的颜色是绿的,所以人们常常说“the ones who have green power”。另外,青涩的绿色还表示“没有经验”、“生手”之义。比如说:I am still green at the editor job. 英语中,颜色的说法并不单单是简单的赤橙红绿青蓝紫几种,不同的词汇中的颜色表达还有着差异,下面是有关红色的几种说法。 红旗red flag 红糖 brown sugar 红茶 black tea 红榜 honour roll 红豆 love pea 红运 good luck 红利 dividen 红事wedding red wine 红酒 red ruin 火灾 red battle 血战 red sky 彩霞 |
» 猜你喜欢
拟解决的关键科学问题还要不要写
已经有8人回复
26申博
已经有3人回复
存款400万可以在学校里躺平吗
已经有22人回复
最失望的一年
已经有4人回复
国自然申请面上模板最新2026版出了吗?
已经有19人回复
请教限项目规定
已经有3人回复
基金委咋了?2026年的指南还没有出来?
已经有10人回复
基金申报
已经有6人回复
推荐一本书
已经有13人回复
疑惑?
已经有5人回复

2楼2006-01-22 13:02:03
3楼2006-01-22 18:04:29













回复此楼
