| 查看: 281 | 回复: 2 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
caiyanan木虫 (正式写手)
|
[交流]
【讨论】翻译:这是由于,这是因为....
|
||
| 我最近帮老板翻译个文章,经常出现这样的情况,前面描述一种现象,后面就出现一个“这是由于.......”或者“这是因为......”,我就经常用This is because, This phenomenon occurs because, 还有一个This is owning to, 现在想让大家讨论下还有什么别的好的表达方式吗?我觉得这几个还是太单调了。 |
» 猜你喜欢
参与限项
已经有3人回复
假如你的研究生提出不合理要求
已经有7人回复
实验室接单子
已经有4人回复
全日制(定向)博士
已经有4人回复
对氯苯硼酸纯化
已经有3人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有12人回复
不自信的我
已经有12人回复
所感
已经有4人回复
要不要辞职读博?
已经有7人回复
北核录用
已经有3人回复
xpy111
铁杆木虫 (著名写手)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 8529.3
- 散金: 60
- 帖子: 2414
- 在线: 105.7小时
- 虫号: 199885
- 注册: 2006-02-27
- 性别: GG
- 专业: 生物医学传感

2楼2009-12-17 19:04:57
zap65535
木虫 (著名写手)
两院大学士后
- 翻译EPI: 9
- 应助: 2 (幼儿园)
- 贵宾: 0.711
- 金币: 1507.7
- 散金: 887
- 红花: 2
- 帖子: 1820
- 在线: 157.1小时
- 虫号: 704450
- 注册: 2009-02-19
- 性别: GG
- 专业: 马克思主义思想史
3楼2009-12-19 22:44:38












回复此楼