24小时热门版块排行榜    

查看: 276  |  回复: 4
当前主题已经存档。

star19831106

木虫 (著名写手)

[交流] 句子内成分的并列(截止日期:2009年12月31日)

设计所得机构应该不但易于加工还应易于组装,并且可以在不同的环境下正常工作。



The designed mechanism (设计所得机构)must be easy not only to machine (加工) but also to assemble(组装), and be able to work properly (工作正常)under various environments(不同环境).



主要想向大家请教一下, not only 。。. but also 用的位置对吗?还是应该改成

must be not only  easy to machine (加工) but also easy to assemble



还有就是be able to前面用加must吗?

谢谢!!

» 猜你喜欢

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xpy111

铁杆木虫 (著名写手)

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
sirljz(金币+1,VIP+0):谢谢交流 12-8 18:53
not only……but also的位置没有问题,这两个短语应该可以同时放在任何两个并列的成分之前。在此处是to machine和to assemble。

be able to前面不用加must,同前,省略。
【山登绝顶我为峰】
2楼2009-12-08 15:10:40
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

花瓣

银虫 (小有名气)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
这个句子太长了
帮你改了下

The designed mechanism must not only be easy  to machine (加工) and assemble, but also  be able to work properly under various environment.

而且我觉得environment不能加s
其中一项英文释义是the totality of surrounding conditions。周围环境的总称。

可以换成circumstances

请各位兄弟姐妹说说自己是否看到过environments?
3楼2009-12-08 21:36:10
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

star19831106

木虫 (著名写手)

多谢“xpy111”和“花瓣”的热心指导。

另外under various environments用in various environments更好些。
environments应该是可以的,
我在学术搜索里搜索了

谢谢!!!
4楼2009-12-09 08:36:06
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zzf5511

金虫 (初入文坛)

哥要出名
5楼2009-12-12 22:33:10
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 star19831106 的主题更新
信息提示
请填处理意见