| 查看: 545 | 回复: 1 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
xiaowuhehe铁杆木虫 (著名写手)
|
[交流]
一个政府部门名称居然有N种翻译方法?
|
||
|
“全国农业技术推广服务中心”,官方翻译应该就一种吧,在一级学报上居然发现有N种翻译,从语法角度看都可以,真是好笑,仅列几个 1.China Extension and Service Center of Agricultural Technology. 2.The Service Center of China for Agricultural Science and Technology 3.National Agrotechnical Generalize Service Center 4.The National Agricultural Technology Extension Service Center. 5.National Centre of Agricultural Technology Serving 6.National Agricultural Technique Development Service 7.The National Agro-Tech Extension and Service Center(NATESC) |
» 猜你喜欢
假如你的研究生提出不合理要求
已经有3人回复
所感
已经有3人回复
要不要辞职读博?
已经有7人回复
不自信的我
已经有11人回复
北核录用
已经有3人回复
实验室接单子
已经有3人回复
磺酰氟产物,毕不了业了!
已经有8人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有10人回复
26申博(荧光探针方向,有机合成)
已经有4人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有26人回复

yaoyedan
木虫 (正式写手)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 8842.7
- 红花: 2
- 帖子: 499
- 在线: 40.7小时
- 虫号: 614406
- 注册: 2008-09-28
- 专业: 无机非金属类光电信息与功
2楼2009-11-28 20:24:36












回复此楼