| 查看: 312 | 回复: 1 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
[交流]
请大家帮我翻译下面这个句子,最好可以说明一下语法
|
|||
| Not a radical departure from the way improvements in software development processes have taken place over the years, it is an evolutionary step that conforms to the continuing trends of gradually improving the way software systems are produced consolidating a number of trends. |
» 猜你喜欢
上海大学实验技术岗位非升即走
已经有9人回复
云南大学材料与能源学院解琳课题组钙钛矿博士招生
已经有4人回复
博士申请
已经有6人回复
评审有感
已经有11人回复
面上本子正文33页,违规吗?会被低分嘛?
已经有10人回复
国自然上会要求
已经有9人回复
今年审到国自然15份,谈谈感受
已经有16人回复
考博自荐
已经有6人回复
青C资助名额大幅增加!
已经有16人回复
重磅!青年科学基金项目(C类)资助增幅预计超过50%
已经有10人回复
★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
|
可以简化为:Not a improvements have taken place over the years, it is an evolutionary step that conforms to the continuing trends of gradually improving the way software systems are produced (which) consolidating a number of trends. 过去几年里偏离常规软件研制过程出现的巨大进步还没有一个,它(软件研制过程)是一个循序渐进的过程,遵循着逐步提高已生成软件系统的连续趋势,而这一过程也巩固了大量(已有的)趋势。 可能翻译的不对,忘大家多指教!O(∩_∩)O~ |

2楼2009-11-04 21:51:26












回复此楼