| 查看: 148 | 回复: 0 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
[交流]
【求助】关于蛋白方面的翻译
|
|||
|
翻译一 Globinexpressing E. coli cultures were grown in shake flasks at 37°C and at 200 rpm for 4 h followed by a period of 10 h at 100 rpm, on Luria-Bertani (LB) medium supplemented with 100 mg L-1 ampicillin. Cells from total of 3 L of culture were harvested, resuspended in 100 mM potassium phosphate buffer, pH 7.0, containing 1M phenylmethanesulfonyl fluoride (PMSF) to reach an OD600 ) 600, and lysed in a French press (SLM-Aminco) 上文中“lysed in a French press (SLM-Aminco)”怎么翻译啊?“French press”是指什么? 翻译二 (1) protein purification steps were performed at 4 °C. Lysates were clarified by centrifugation and filtration (0.45m). His-tagged Hb and flavoHb proteins were purified on an affinity column, Sephadex HisTrap chelating column (Amersham Pharmacia Biotech),and eluted stepwise in imidazole buffer (40 and 300 mM imidazole in 100 mM potassium phosphate buffer, pH 7.0) followed by a desalting column (Sephadex G25).(2)mple purity was estimated to be >95% for bacterial Hbs and >90% for flavoHbs from SDS-12% polyacrylamide gels stained in Coomassie Brillant Blue 这里面第1句话不太会翻译 翻译三 FAD content was assayed by releasing FAD from flavoHb by boiling the purified protein sample for 3 min and determining the fluorescence at 520 nm with excitation at 460 nm, by comparison with pure FAD as a standard. “determining the fluorescence at 520 nm with excitation at 460 nm,”怎么会有两个波长呢?不太懂这个 不太懂这方面的专业知识,希望懂得人帮我翻译下,如果谁有关于血红蛋白提取方面的资料,可以发到我的邮箱cancanyeah@yahoo.com.cn 内容有点多,大部分翻译还是懂得,就是个别句子翻译不出来,所以全给粘贴出来了,这样有上下文比较方便大家翻译。 谢谢大家啦 |
» 猜你喜欢
推荐一本书
已经有7人回复
参与限项
已经有4人回复
有没有人能给点建议
已经有5人回复
假如你的研究生提出不合理要求
已经有12人回复
全日制(定向)博士
已经有5人回复
萌生出自己或许不适合搞科研的想法,现在跑or等等看?
已经有4人回复
Materials Today Chemistry审稿周期
已经有4人回复
对氯苯硼酸纯化
已经有3人回复
所感
已经有4人回复
要不要辞职读博?
已经有7人回复












回复此楼