| 查看: 110 | 回复: 0 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
[交流]
【求助】一篇文章中材料与方法的翻译
|
|||
|
请大家帮我看看下面这句话怎么翻译吧。 Continuous cultivation was performed in 2 liter chemostat reactors (containing 1.5 liter of mineral salts medium) which corresponds to 25% of total volume as head space air. The reactors were stirred at 50 rpm and the temperature was 3℃. No additional air or oxygen was supplied to the reactor in order to maintain hypoxic conditions. 10 ml samples were collected daily from the reactor for 8–10 days and used for further analysis 主要是划线部分,第一句翻译 不知道怎么才能说的专业些,我自己翻译的有些大白话 还有head space air是指的什么呢? 麻烦大家给看看~3Q啦 |
» 猜你喜欢
284求调剂
已经有10人回复
一志愿山东大学药学学硕求调剂
已经有4人回复
07化学280分求调剂
已经有4人回复
298-一志愿中国农业大学-求调剂
已经有12人回复
求材料,环境专业调剂
已经有3人回复
335求调剂
已经有5人回复
求调剂
已经有7人回复
一志愿吉大化学322求调剂
已经有4人回复
环境学硕288求调剂
已经有8人回复
341求调剂(一志愿湖南大学070300)
已经有6人回复













回复此楼