| 查看: 117 | 回复: 0 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
[交流]
【求助】一篇文章中材料与方法的翻译
|
|||
|
请大家帮我看看下面这句话怎么翻译吧。 Continuous cultivation was performed in 2 liter chemostat reactors (containing 1.5 liter of mineral salts medium) which corresponds to 25% of total volume as head space air. The reactors were stirred at 50 rpm and the temperature was 3℃. No additional air or oxygen was supplied to the reactor in order to maintain hypoxic conditions. 10 ml samples were collected daily from the reactor for 8–10 days and used for further analysis 主要是划线部分,第一句翻译 不知道怎么才能说的专业些,我自己翻译的有些大白话 还有head space air是指的什么呢? 麻烦大家给看看~3Q啦 |
» 猜你喜欢
085600材料与化工329分求调剂
已经有5人回复
复试调剂
已经有18人回复
310求调剂
已经有16人回复
274求调剂
已经有7人回复
284求调剂
已经有8人回复
245求调剂
已经有7人回复
有爆料,一个青年教师卖房得400万,然后换了一个四青帽子
已经有11人回复
290求调剂
已经有15人回复
材料相关专业344求调剂双非工科学校或课题组
已经有16人回复
一志愿西交机械专硕求调剂
已经有9人回复














回复此楼