24小时热门版块排行榜    

查看: 382  |  回复: 5
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

qwer2006

木虫 (正式写手)

[交流] 【求助完毕】帮忙看一个翻译句子

审稿人在一句话里改了个单词, 但是我估计是个笔误, 我的原文意思是说降雨是影响沙尘暴的另外一个因子.我回复的句子如下, 大家帮我看看(不要按照我的中文翻译的).
In line 177, reviewer revised a word “augument’, but this word can not be found in dictionary. We think the word is “augment” possibly, which, however, can not express the meaning of the article. Dust storm could be increased or decreased under influencing of precipitation. So we haven’t revised there.

[ Last edited by qingshaojun0823 on 2009-11-18 at 20:46 ]

» 猜你喜欢

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liujian129

铁虫 (正式写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
引用回帖:
Originally posted by liujian129 at 2009/9/4 17:44:
maybe "agurement"

I am so sorry, actually, I spelt the word "arguement" incorrectly.
师夷长技以制夷!
6楼2009-09-07 01:15:19
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 6 个回答

pitlord999

金虫 (小有名气)

把上下文贴出来看看吧
2楼2009-09-03 23:02:58
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

goodtimega

铁杆木虫 (著名写手)

Just mention:

We followed the reviewer's suggestion in line 177.

Use the correct word, that is all.
3楼2009-09-04 09:48:05
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liujian129

铁虫 (正式写手)

★ ★
qwer2006(金币+2,VIP+0): 9-6 21:37
maybe "agurement"
师夷长技以制夷!
4楼2009-09-04 17:44:54
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见