| 查看: 170 | 回复: 2 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
[交流]
【求助完毕】in the case of 应该如何正确使用?
|
|||
|
我想把以下句子翻译成为英文: 至于虚部不能忽略的情形,我们可以得到相似的结论。 我翻译的是: And in the case of the imaginary part can not be ignored, we could get the similar results。 其实这个句子很简单,就是不知道“ in the case of ”应该如何正确使用,后面应该接名词吧。大家给看看。 [ Last edited by zhy999 on 2009-8-10 at 17:46 ] |
» 猜你喜欢
304求调剂
已经有4人回复
0856材料求调剂
已经有3人回复
298求调剂
已经有4人回复
280求调剂
已经有6人回复
博士自荐
已经有8人回复
博士推荐
已经有4人回复
求环氧树脂研发1名
已经有10人回复
什么是人一生最重要的?
已经有10人回复
面上可以超过30页吧?
已经有13人回复
版面费该交吗
已经有17人回复
2楼2009-08-10 12:12:14
seebrightplan
木虫 (著名写手)
Solider
- 应助: 8 (幼儿园)
- 金币: 10372.4
- 散金: 10
- 红花: 1
- 帖子: 2441
- 在线: 233.1小时
- 虫号: 425852
- 注册: 2007-07-28
- 性别: GG
- 专业: 零件成形制造

3楼2009-08-10 13:06:31













回复此楼