| 查看: 191 | 回复: 2 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
[交流]
【求助完毕】in the case of 应该如何正确使用?
|
|||
|
我想把以下句子翻译成为英文: 至于虚部不能忽略的情形,我们可以得到相似的结论。 我翻译的是: And in the case of the imaginary part can not be ignored, we could get the similar results。 其实这个句子很简单,就是不知道“ in the case of ”应该如何正确使用,后面应该接名词吧。大家给看看。 [ Last edited by zhy999 on 2009-8-10 at 17:46 ] |
» 猜你喜欢
职称论文投稿
已经有12人回复
反应求助
已经有6人回复
基于自然哲学类比的风化壳型稀土矿
已经有16人回复
看《给阿ma的情书》有感
已经有10人回复
2026年WR青拔进展
已经有7人回复
中!中!中!
已经有10人回复
会评什么时候开始?
已经有4人回复
国自然申请五篇代表作大比拼,感觉这个是最重要的
已经有12人回复
无聊看看时间戳打发时间
已经有4人回复
咨询
已经有3人回复
2楼2009-08-10 12:12:14
seebrightplan
木虫 (著名写手)
Solider
- 应助: 8 (幼儿园)
- 金币: 10372.4
- 散金: 10
- 红花: 1
- 帖子: 2441
- 在线: 233.1小时
- 虫号: 425852
- 注册: 2007-07-28
- 性别: GG
- 专业: 零件成形制造

3楼2009-08-10 13:06:31











回复此楼