| 查看: 1483 | 回复: 1 | |||
| 【悬赏金币】回答本帖问题,作者taeheer将赠送您 20 个金币 | |||
[求助]
请专业朋友帮忙看下怎么翻译最好
|
|||
|
各位老师: “严禁带电开盖,严禁干布擦拭”翻译成英文的话有下面3个: 1. Do not open the lid with electeicity! Do not wipe with dry cloth! 2.No opening with power on! No wiping with dry cloth! 3.Open the lid with charged is forbidden! Wipe with dry cloth is forbidden! 请问哪一个翻译好一些? 还是有更好地翻译,简洁、语气强烈的,谢谢啦! |
» 猜你喜欢
293求调剂
已经有14人回复
0703化学336分求调剂
已经有6人回复
304求调剂
已经有9人回复
281求调剂(0805)
已经有8人回复
环境领域全国重点实验室招收博士1-2名
已经有3人回复
材料专硕306英一数二
已经有10人回复
301求调剂
已经有6人回复
一志愿天津大学化学工艺专业(081702)315分求调剂
已经有7人回复
302求调剂
已经有6人回复
26博士申请
已经有3人回复
mac194
铁虫 (职业作家)
- 应助: 128 (高中生)
- 金币: 21401.3
- 红花: 101
- 帖子: 3332
- 在线: 3370.2小时
- 虫号: 2488597
- 注册: 2013-05-30
- 专业: 高分子材料的加工与成型
|
严禁带电开盖 = "Shut Power Off First !!" "Disconnect Power BEFORE Servicing" REF: https://www.accuform.com/safety- ... fety-labels-LELC513 // https://www.mysafetylabels.com/S ... nect/SAF-SKU-S-1148 严禁干布擦拭 = "ESD Grounding Required" "Anti-Static Cloth Only" (抗静电纺织品) https://www.lpsind.com/shipping- ... tic-warning-labels/ https://www.lpsind.com/images/pr ... s/large/SWLC125.gif 抗静电纺织品 REF: https://www.amazon.com/Kinetroni ... -Inch/dp/B00009R7VT |
2楼2021-03-30 15:13:29













回复此楼
50