| 查看: 1394 | 回复: 1 | |||
| 【悬赏金币】回答本帖问题,作者taeheer将赠送您 20 个金币 | |||
[求助]
请专业朋友帮忙看下怎么翻译最好
|
|||
|
各位老师: “严禁带电开盖,严禁干布擦拭”翻译成英文的话有下面3个: 1. Do not open the lid with electeicity! Do not wipe with dry cloth! 2.No opening with power on! No wiping with dry cloth! 3.Open the lid with charged is forbidden! Wipe with dry cloth is forbidden! 请问哪一个翻译好一些? 还是有更好地翻译,简洁、语气强烈的,谢谢啦! |
» 猜你喜欢
申请26博士
已经有4人回复
职称评审没过,求安慰
已经有21人回复
垃圾破二本职称评审标准
已经有15人回复
投稿Elsevier的Neoplasia杂志,到最后选publishing options时页面空白,不能完成投稿
已经有20人回复
EST投稿状态问题
已经有7人回复
毕业后当辅导员了,天天各种学生超烦
已经有4人回复
聘U V热熔胶研究人员
已经有10人回复
求助文献
已经有3人回复
投稿返修后收到这样的回复,还有希望吗
已经有8人回复
三无产品还有机会吗
已经有6人回复
mac194
铁虫 (职业作家)
- 应助: 128 (高中生)
- 金币: 21401.3
- 红花: 101
- 帖子: 3332
- 在线: 3370.2小时
- 虫号: 2488597
- 注册: 2013-05-30
- 专业: 高分子材料的加工与成型
|
严禁带电开盖 = "Shut Power Off First !!" "Disconnect Power BEFORE Servicing" REF: https://www.accuform.com/safety- ... fety-labels-LELC513 // https://www.mysafetylabels.com/S ... nect/SAF-SKU-S-1148 严禁干布擦拭 = "ESD Grounding Required" "Anti-Static Cloth Only" (抗静电纺织品) https://www.lpsind.com/shipping- ... tic-warning-labels/ https://www.lpsind.com/images/pr ... s/large/SWLC125.gif 抗静电纺织品 REF: https://www.amazon.com/Kinetroni ... -Inch/dp/B00009R7VT |
2楼2021-03-30 15:13:29













回复此楼