24小时热门版块排行榜    

查看: 520  |  回复: 6
当前主题已经存档。

dudu7128

金虫 (小有名气)

[交流] 【求助】《physics at surface》一书中的单词翻译问题

最近看《physics at surface》,遇到好多不懂单词,一直很困扰我。
看书的时候那笔记录一些,望路过的朋友帮看看下。

dehybridize  非杂化的?

back-bonding和anti-bonding 后者翻译反键,前面的怎么翻译呢

dangling bond 悬挂键?

gap 间隔 可以理解为禁带吗? 那midgap 是禁带中央吗?

gain
a deficit of 1/2 electronic state each from both the conduction band and the valence band balances the gain of one band gap surface state。
句子中gain怎么翻译呢?  理解为增益吗?

intrinsic  有 本征的 意思吗??

谁看过这本书的帮忙引导下~~
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

limin2007

铁杆木虫 (著名写手)

★ ★ ★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
zt970831(金币+3,VIP+0):感谢您的交流 6-22 23:04
gap理解为带隙  intrinsic有本征的意思,我看见的资料一般的意思是内在结构之类的解释,关键是看看具体的语境中才好给出具体的解释。
2楼2009-06-21 18:05:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lgh6758

金虫 (正式写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
gain 是不是增益的意思呀
3楼2009-06-22 09:26:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

gongchangjie

金虫 (正式写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
physics at surface 这个能传上来么?
物理改变世界!世界因物理而精彩!
4楼2009-06-22 10:42:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yiayia1021

木虫 (职业作家)

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
zt970831(金币+1,VIP+0):感谢您的交流 6-22 23:04
dangling bond 悬挂键?
是的
5楼2009-06-22 13:48:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

dudu7128

金虫 (小有名气)

引用回帖:
Originally posted by gongchangjie at 2009-6-22 10:42:
physics at surface 这个能传上来么?

我还真想把这本书扫描了,网上应该有吧。
要是没有,我过几天想办法扫描下。
6楼2009-06-22 17:42:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

gongchangjie

金虫 (正式写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
引用回帖:
Originally posted by dudu7128 at 2009-6-22 17:42:


我还真想把这本书扫描了,网上应该有吧。
要是没有,我过几天想办法扫描下。

多谢多谢!
物理改变世界!世界因物理而精彩!
7楼2009-06-23 09:07:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 dudu7128 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见