| 查看: 218 | 回复: 3 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
[交流]
求助,急!一句话,在线等!
|
|||
|
The elevational segments have inwardly formed lower portions adapted to bias the elevational segments inwardly to adjoining positions by gravity for support of side of the crucible。 专业词汇大家可以随便翻译下,关键是这个句子的结构,呵呵,麻烦啊!结构不是很懂! 谢谢! |
» 猜你喜欢
有时候真觉得大城市人没有县城人甚至个体户幸福
已经有9人回复
CSC & MSCA 博洛尼亚大学能源材料课题组博士/博士后招生|MSCA经费充足、排名优
已经有6人回复
天津大学招2026.09的博士生,欢迎大家推荐交流(博导是本人)
已经有4人回复
同年申请2项不同项目,第1个项目里不写第2个项目的信息,可以吗
已经有3人回复
退学或坚持读
已经有28人回复
面上项目申报
已经有3人回复
酰胺脱乙酰基
已经有9人回复
博士延得我,科研能力直往上蹿
已经有7人回复
面上基金申报没有其他的参与者成吗
已经有5人回复
遇见不省心的家人很难过
已经有22人回复
★ ★ ★ ★
bigpanda(金币+3,VIP+0):呵呵,还蛮通的,但是你这个“bias”是翻译的什么意思? 4-14 10:51
bigpanda(金币+1,VIP+0):ok,我明白你的意思了,我觉得你分析的很对,麻烦在帮我看一下我的另一个帖子!谢谢! 4-14 10:52
bigpanda(金币+3,VIP+0):呵呵,还蛮通的,但是你这个“bias”是翻译的什么意思? 4-14 10:51
bigpanda(金币+1,VIP+0):ok,我明白你的意思了,我觉得你分析的很对,麻烦在帮我看一下我的另一个帖子!谢谢! 4-14 10:52
|
试了试分解这个句子: 1.The elevational segments have inwardly formed lower portions. 2.These lower portions are adapted to bias the elevational segments inwardly to adjoining positions[bias...to..这里to是介词,不是to do 结构,所以后面接的是名词,这个词组是“让...偏向...”的意思] by gravity. 3.The purpose is for support of side of the crucible. 翻译的比较磕巴,不知道这些名词在语境中指啥~~: 被抬高的部分向内部形成了较低的部分。这些较低的部分可以借助重力使得较高的部分向内靠近连接位置。这样是为了支持住坩埚(?)边 [ Last edited by koacici on 2009-4-14 at 10:52 ] |
2楼2009-04-14 10:48:00
3楼2009-04-14 10:54:27
4楼2009-04-14 10:57:08













回复此楼