| 查看: 223 | 回复: 3 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
[交流]
求助,急!一句话,在线等!
|
|||
|
The elevational segments have inwardly formed lower portions adapted to bias the elevational segments inwardly to adjoining positions by gravity for support of side of the crucible。 专业词汇大家可以随便翻译下,关键是这个句子的结构,呵呵,麻烦啊!结构不是很懂! 谢谢! |
» 猜你喜欢
材料调剂
已经有4人回复
面上模板改不了页边距吧?
已经有6人回复
307求调剂
已经有6人回复
304求调剂
已经有5人回复
317一志愿华南理工电气工程求调剂
已经有8人回复
272求调剂
已经有3人回复
化工专硕348,一志愿985求调剂
已经有6人回复
292求调剂
已经有3人回复
290求调剂
已经有6人回复
295求调剂
已经有5人回复
★ ★ ★ ★
bigpanda(金币+3,VIP+0):呵呵,还蛮通的,但是你这个“bias”是翻译的什么意思? 4-14 10:51
bigpanda(金币+1,VIP+0):ok,我明白你的意思了,我觉得你分析的很对,麻烦在帮我看一下我的另一个帖子!谢谢! 4-14 10:52
bigpanda(金币+3,VIP+0):呵呵,还蛮通的,但是你这个“bias”是翻译的什么意思? 4-14 10:51
bigpanda(金币+1,VIP+0):ok,我明白你的意思了,我觉得你分析的很对,麻烦在帮我看一下我的另一个帖子!谢谢! 4-14 10:52
|
试了试分解这个句子: 1.The elevational segments have inwardly formed lower portions. 2.These lower portions are adapted to bias the elevational segments inwardly to adjoining positions[bias...to..这里to是介词,不是to do 结构,所以后面接的是名词,这个词组是“让...偏向...”的意思] by gravity. 3.The purpose is for support of side of the crucible. 翻译的比较磕巴,不知道这些名词在语境中指啥~~: 被抬高的部分向内部形成了较低的部分。这些较低的部分可以借助重力使得较高的部分向内靠近连接位置。这样是为了支持住坩埚(?)边 [ Last edited by koacici on 2009-4-14 at 10:52 ] |
2楼2009-04-14 10:48:00
3楼2009-04-14 10:54:27
4楼2009-04-14 10:57:08













回复此楼