24小时热门版块排行榜    

查看: 1387  |  回复: 7
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

kmpsvm166

金虫 (正式写手)

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Kinglieo

新虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

爱与雨下: 交流不要点击应助! 2018-08-09 22:30:14
单挑一句话出来很难准确翻译,最好有上下文参照才好。

发自小木虫IOS客户端
2楼2018-08-06 17:50:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

818james

铜虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

This paper presents an actual full-scale instrumented study.
这句话中要怎么理解才好呢,求指点。

本文介绍了一个在现场进行的,全面的,仪器监控研究。
3楼2018-08-10 18:03:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

kmpsvm166

金虫 (正式写手)

引用回帖:
3楼: Originally posted by 818james at 2018-08-10 18:03:19
This paper presents an actual full-scale instrumented study.
这句话中要怎么理解才好呢,求指点。

本文介绍了一个在现场进行的,全面的,仪器监控研究。

非常感谢

发自小木虫Android客户端
4楼2018-08-12 12:18:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wuwenhao114

铁虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖


爱与雨下: 金币+1 2018-09-03 22:09:32
本文提出了一个实际的、全面的、仪器化的研究。
5楼2018-08-23 16:28:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

kaper2000

无虫 (初入文坛)

我刚刚在募格编辑这个翻译机构翻译过的一段文字想请懂行的人看看,因为我才注册小木虫所以借楼说话。

分开电容器的正电荷和负电荷的实验
Experiments to separate  positive and negative charges in a capacitor

这是小标题。我知道英文科技论文不能用动词的,而separate是动词,他这样翻译正确吗,还有用to是否合适,用of不行吗
6楼2018-09-03 18:53:54
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

kaper2000

无虫 (初入文坛)

我刚刚在募格编辑这个翻译机构翻译过的一段文字想请懂行的人看看,因为我才注册小木虫所以借楼说话。

分开电容器的正电荷和负电荷的实验
Experiments to separate  positive and negative charges in a capacitor

这是小标题。我知道英文科技论文标题是不能用动词的,而separate是动词,他这样翻译正确吗,还有用to是否合适,用of不行吗
7楼2018-09-03 18:57:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nedhou

新虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
kmpsvm166(RXMCDM代发): 金币+20, 多谢应助! 2018-09-09 00:20:43
RXMCDM: 翻译EPI+1 2018-09-09 00:20:48
本文真实而全面的展现了基于仪器设备的研究结果。
8楼2018-09-04 17:53:34
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 kmpsvm166 的主题更新
信息提示
请填处理意见