24小时热门版块排行榜    

查看: 181  |  回复: 2
当前主题已经存档。

jdzwf239

铁杆木虫 (正式写手)

[交流] 求助翻译一段话

大家帮忙翻译一下这句话,谢谢!红色部分怎么理解?

These nanowires are (as far as I can tell) always anlaysed in PAAM template as we are told that wires clear of the surface are removed. Thus, the themeasurments here are not universal.

[ Last edited by jdzwf239 on 2009-3-1 at 18:01 ]

» 猜你喜欢

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hust_gaoyi

金虫 (正式写手)

★ ★ ★ ★ ★
jdzwf239(金币+1,VIP+0):谢谢 3-1 19:59
jdzwf239(金币+1,VIP+0):1轻武器 3-12 22:07
zap65535(金币+3,VIP+0):补发 12-22 02:26
脱离表面的那部分金属丝被去掉
2楼2009-03-01 19:19:55
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

happy20081984

金虫 (正式写手)


jdzwf239(金币+1,VIP+0):谢谢 3-1 21:41
同意楼上的
金山解释clear of的意思:   
1.无阻碍
The ship was clear of the rock.
船避开了礁石。
2.无辜的
You are now clear of all suspicions.
你现在已经没有嫌疑了。
3.摆脱
You are clear of the police now.
你现在摆脱警察了。

我的理解: A  clear of B;意思即是A脱离了B,也就是 wirel 脱离了 surface
3楼2009-03-01 20:50:27
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 学员glQSN9 的主题更新
信息提示
请填处理意见