24小时热门版块排行榜    

查看: 353  |  回复: 0

MorganXue

新虫 (初入文坛)

[求助] Physiological amount应该怎么翻译?

翻译为“生理量”不好理解,请问大神们,应该怎么翻译。原句是 This normally excludes NMR from being used in glycomics projects, where only physiological amounts of material are available.

发自小木虫IOS客户端
回复此楼

» 猜你喜欢

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 MorganXue 的主题更新
信息提示
请填处理意见