24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 344  |  回复: 0

MorganXue

新虫 (初入文坛)

[求助] Physiological amount应该怎么翻译?

翻译为“生理量”不好理解,请问大神们,应该怎么翻译。原句是 This normally excludes NMR from being used in glycomics projects, where only physiological amounts of material are available.

发自小木虫IOS客户端
回复此楼
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 MorganXue 的主题更新
信息提示
请填处理意见