24小时热门版块排行榜    

查看: 597  |  回复: 4
【悬赏金币】回答本帖问题,作者一座城将赠送您 5 个金币

一座城

新虫 (初入文坛)

[求助] 英语翻译

这是许渊冲翻译的《江雪》,我很奇怪,老师讲英语翻译的第一原则是句子结构要完整,可是这里面的句子几乎都没有谓语,还有很多谚语名言也会出现这种情况;还有一种情况,很多英语名著里,都会出现句子结构不完整或者有问题的地方,我想知道这是为什么。所以……我现在糊涂了,翻译到底要遵循怎样的原则呢?
求各位大神赐教

英语翻译


发自小木虫Android客户端
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

匿名

本帖仅楼主可见
2楼2017-10-28 22:56:01
已阅   申请外语EPI   回复此楼   编辑   查看我的主页

长_青

木虫 (知名作家)

我是吃瓜群众,帮顶
3楼2017-10-31 00:43:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

比企谷八幡

新虫 (初入文坛)

很正常啊 每种语言应该都会有 英语的严谨也是相对的 你在翻译专业材料和其他一些东西第一要求是规范 标准 但在诗歌和很多日常交流不管是中文还是英语都说不是绝对的 标准 如果非要说的话 这时候遵循的是另一种标准 在不产生歧义的前提下表示意思或者刻意产生歧义

发自小木虫Android客户端
4楼2017-10-31 10:21:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

比企谷八幡

新虫 (初入文坛)

大佬相比一般的人来说 还多了一个翻译过程 一般的是先翻译诗歌然后翻译成英文 大佬还有把翻译的英文再翻译成英文的诗歌

发自小木虫Android客户端
5楼2017-10-31 10:25:14
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 一座城 的主题更新
不应助 确定回帖应助 (注意:应助才可能被奖励,但不允许灌水,必须填写15个字符以上)
信息提示
请填处理意见