| 查看: 1861 | 回复: 2 | ||||
15216629906新虫 (小有名气)
|
[交流]
求助英文学术头衔翻译 已有2人参与
|
|
求助这句话怎么翻译,一个头衔: Chair of the Bone Section of the NASA, Human Health and Countermeasures (HHC) Element Standing Panel 和NIH review panel for musculoskeletal SBIR/STTR applications 谢谢! |
» 猜你喜欢
职称评审没过,求安慰
已经有49人回复
26申博自荐
已经有3人回复
A期刊撤稿
已经有4人回复
垃圾破二本职称评审标准
已经有17人回复
投稿Elsevier的Neoplasia杂志,到最后选publishing options时页面空白,不能完成投稿
已经有22人回复
EST投稿状态问题
已经有7人回复
毕业后当辅导员了,天天各种学生超烦
已经有4人回复
三无产品还有机会吗
已经有6人回复
sdfg_0012
专家顾问 (著名写手)
-

专家经验: +82 - SFL-EPI: 2
- 应助: 154 (高中生)
- 贵宾: 0.037
- 金币: 1662.5
- 散金: 2587
- 红花: 33
- 帖子: 1571
- 在线: 156.9小时
- 虫号: 4280625
- 注册: 2015-12-10
- 性别: GG
- 专业: 安全科学与工程
- 管辖: 专业外语
★
ANDPing: 金币+1, 感谢为虫友答疑解惑,Bone Section 骨科分部门,楼下说的 2017-03-23 15:46:39
ANDPing: 金币+1, 感谢为虫友答疑解惑,Bone Section 骨科分部门,楼下说的 2017-03-23 15:46:39
|
NASA核心部门、人类健康与抗干扰小组主管。美国卫生研究所空间基红外线?\?评审小组。bone section其实是切片的意思,不过"切片部"这个东西存在吗? 发自小木虫Android客户端 |
2楼2017-03-21 15:50:54
gerryangel
木虫 (正式写手)
- 应助: 46 (小学生)
- 金币: 2989
- 散金: 14
- 红花: 5
- 帖子: 734
- 在线: 123.9小时
- 虫号: 1907648
- 注册: 2012-07-24
- 性别: GG
- 专业: 肿瘤化学药物治疗

3楼2017-03-22 13:52:37













回复此楼