24小时热门版块排行榜    

查看: 2807  |  回复: 28
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

kevinzixuan

新虫 (小有名气)

[求助] 翻译一下这句话,尤其是for peer-review 已有2人参与

The level of English language grammar in several parts of the manuscript is unacceptable for peer-review.?这句话中的for review准确翻译一下。这句话是文章的语法对于同行评审是不可接受的,还是这篇文章的语法导致不能进行同行评审?

发自小木虫Android客户端
回复此楼

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hellopeking879

至尊木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

★ ★
kevinzixuan: 金币+2 2016-12-29 08:50:57
引用回帖:
11楼: Originally posted by kevinzixuan at 2016-12-29 07:42:14
全文是酱紫的Editor's and Reviewers' comments:?
The level of English language grammar in several parts of the manuscript is unacceptable for peer-review. Please revise for correct English language us ...

建议你用机构润色英语。只说了语言不行是好事,最终可送审,由专业同行评价专业水平。现好多论文抓不住眼球,直接拒了。

发自小木虫Android客户端

» 本帖已获得的红花(最新10朵)

12楼2016-12-29 08:11:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 29 个回答

hellopeking879

至尊木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
kevinzixuan: 金币+2 2016-12-28 20:59:10
kevinzixuan: 金币+2 2016-12-29 07:43:49
语言不可接受。需要完善语言。

发自小木虫Android客户端
2楼2016-12-28 18:41:01
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tiffany123

木虫 (著名写手)

文章某些部分的英语语法影响审稿人审稿(需要不地道或者词不达意)

发自小木虫Android客户端
额尔古纳河右岸的露珠。
3楼2016-12-28 18:55:32
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ANDPing

荣誉版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★
感谢参与,应助指数 +1
kevinzixuan: 金币+2 2016-12-28 20:59:27
这句话的意思是:同行评审不能接受文章的语法。找个英语好的人帮你润色一下就好啦
好好努力,保护族籍!
4楼2016-12-28 19:14:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见