| 查看: 553 | 回复: 1 | ||
z5p1铁杆木虫 (著名写手)
|
[求助]
in facilitating cellular uptake than either charge or backbone structure. 已有1人参与
|
|
求助翻译一句话,我想问的是 这个than 后面的either 是代表Tat 49-57里面的胍基的效果即好于电荷的效果 还好于骨架结构的效果,是要表达这个意思吗?懂得能给我解释下这个句子结构是种什么表达法, 总是感觉怪怪的。 Collectively, these studies suggest that the guanidinium groups of Tat49–57 play agreater role in facilitating cellular uptake than either charge or backbone structure. |
» 猜你喜欢
为什么中国大学工科教授们水了那么多所谓的顶会顶刊,但还是做不出宇树机器人?
已经有9人回复
版面费该交吗
已经有9人回复
体制内长辈说体制内绝大部分一辈子在底层,如同你们一样大部分普通教师忙且收入低
已经有13人回复
面上可以超过30页吧?
已经有4人回复
“人文社科而论,许多学术研究还没有达到民国时期的水平”
已经有5人回复
什么是人一生最重要的?
已经有4人回复

【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
z5p1: 金币+20, ★★★★★最佳答案 2016-10-21 09:29:43
感谢参与,应助指数 +1
z5p1: 金币+20, ★★★★★最佳答案 2016-10-21 09:29:43
|
楼主理解正确。 句子结构可以这么理解: 先提取主干 These studies suggest that [A plays a greater role ... than either B or C] 那么就清晰了 A > B 并 C,亦既是 A(the guanidinium groups of Tat49-57) > B(charge) or C(backbone structure) |
2楼2016-10-21 00:12:13













回复此楼