24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 533  |  回复: 1

z5p1

铁杆木虫 (著名写手)

[求助] in facilitating cellular uptake than either charge or backbone structure.已有1人参与

求助翻译一句话,我想问的是 这个than 后面的either 是代表Tat 49-57里面的胍基的效果即好于电荷的效果 还好于骨架结构的效果,是要表达这个意思吗?懂得能给我解释下这个句子结构是种什么表达法, 总是感觉怪怪的。
    Collectively, these studies suggest that the guanidinium groups of Tat49–57 play agreater role in facilitating cellular uptake than either charge or backbone structure.
回复此楼
好好学习
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

erne8t

金虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
z5p1: 金币+20, ★★★★★最佳答案 2016-10-21 09:29:43
楼主理解正确。
句子结构可以这么理解:
先提取主干 These studies suggest that [A plays a greater role ... than either B or C]
那么就清晰了 A > B 并 C,亦既是 A(the guanidinium groups of Tat49-57) > B(charge) or C(backbone structure)
2楼2016-10-21 00:12:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 z5p1 的主题更新
信息提示
请填处理意见