24小时热门版块排行榜    

查看: 1116  |  回复: 7
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

小~木~虫

木虫 (正式写手)

[求助] 求一句外文翻译!着急!

Mice were pretreated with either an XO inhibitor, allopurinol (50 mg/kg, i.p. from Sigma Chemical Co. St. Louis, MO) or a NOX inhibitor, apocynin (3 mg/kg, i.p. from Acros Organics, Geel, Belgium) one day and one hour before the hepatic I/R procedure.

这句话的后半句中缺血/再灌注诱导前面一句“”one day and one hour “”什么意思???

是在缺血/再灌注之前一天一小时?

ischemia/reperfusion-induced缺血/再灌注诱导
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小~木~虫

木虫 (正式写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by genhunter at 2016-09-09 21:30:30
在肝缺血/再灌注之前一天和前一小时,分别用XO抑制剂allopurinol,或NOX抑制剂apocynin处理

您的意思是:在肝缺血/再灌注之前一天用XO抑制剂allopurinol处理,在肝缺血/再灌注之前一小时,用NOX抑制剂apocynin处理
3楼2016-09-09 21:45:45
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小~木~虫

木虫 (正式写手)

引用回帖:
5楼: Originally posted by yuy111 at 2016-09-10 01:36:43
Yes, the original text is not well stated.
so please let me know if you need other help....

您是专业翻译文献的?

发自小木虫Android客户端
6楼2016-09-10 10:26:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 小~木~虫 的主题更新
信息提示
请填处理意见