24小时热门版块排行榜    

查看: 391  |  回复: 1
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

vasmy

铜虫 (小有名气)

[求助] 求翻译 不要google百度等自动翻译 希望大神自己翻译

“Politeness is the poison of all good collaboration in science. The soul of collaboration is perfect candor, rudeness if need be. Its prerequisite is parity of standing in science, for if one figure is too much senior to the other, that's when the serpent Politeness creeps in. A good scientist values criticism almost higher than friendship: no, in science criticism is the height and measure of friendship
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sqlg888

铁虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
vasmy(fjtony163代发): 金币+5, 代发 2016-09-04 23:59:06
fjtony163: 翻译EPI+1, 代发 2016-09-04 23:59:12
翻译:在科技界,“婉婉有仪乃合作之毒药”, 合作之精髓乃默契坦诚,然适当“无礼”也无妨,“不偏不倚”乃科学立足之本,若盛气凌人,久之,则“谦谦君子、相敬如宾”,科学批评总高于友谊?否也,“科学批评乃丈量友谊之标杆”。

(这是Francis Crick言论,一个科学家有如此的哲学思维,值得我国教育界深思,科学家的文字功底很深,我翻译得不好,不过目前还算行)
2楼2016-08-04 15:14:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 vasmy 的主题更新
信息提示
请填处理意见