| 查看: 518 | 回复: 1 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
克拉克肯特至尊木虫 (著名写手)
|
[求助]
求一句话英文的翻译,谢谢
|
||
|
At site 1 (N1–N5) and site 2 (U2, U4), long sediments (110 cm and 30 cm, respectively) were collected for analysis and cut into layers at different depths from the surface of the sea floor. |
» 猜你喜欢
有院领导为了换新车,用横向课题经费买了俩车
已经有4人回复
有时候真觉得大城市人没有县城人甚至个体户幸福
已经有9人回复
CSC & MSCA 博洛尼亚大学能源材料课题组博士/博士后招生|MSCA经费充足、排名优
已经有6人回复
天津大学招2026.09的博士生,欢迎大家推荐交流(博导是本人)
已经有4人回复
同年申请2项不同项目,第1个项目里不写第2个项目的信息,可以吗
已经有3人回复
面上项目申报
已经有3人回复
酰胺脱乙酰基
已经有9人回复
博士延得我,科研能力直往上蹿
已经有7人回复
面上基金申报没有其他的参与者成吗
已经有5人回复
遇见不省心的家人很难过
已经有22人回复

818james
铜虫 (著名写手)
- 翻译EPI: 140
- 应助: 59 (初中生)
- 金币: 7611.1
- 红花: 17
- 帖子: 1455
- 在线: 878.1小时
- 虫号: 3719023
- 注册: 2015-03-08
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
克拉克肯特: 金币+15, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2016-07-05 14:02:55
克拉克肯特: 金币+15, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2016-07-05 14:02:55
|
At site 1 (N1–N5) and site 2 (U2, U4), long sediments (110 cm and 30 cm, respectively) were collected for analysis and cut into layers at different depths from the surface of the sea floor. 在1号位(N1–N5)和2号位(U2, U4),收集沉积物(分别是110 cm 和 30 cm长)作分析,并将它们按从海床表面往下深度不同切成不同的片层。 |
2楼2016-07-05 12:10:26













回复此楼