| 查看: 570 | 回复: 2 | ||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||
[求助]
求助:如何从专业角度理解这些句子(化学、环境领域)? 已有1人参与
|
||
|
求助:句子倒是翻译出来了,作者要表达的是什么意思呢? Particle surfaces. Where pollutant species are present in or associated with a condensed phase, it is sometimes necessary to establish whether the pollutant is part of the bulk system or present on its surface. Such a consideration is particularly meaningful since material present on the surface of an airborne particle, for example, comes into immediate contact with the external environment, whereas that which is distributed uniformly throughout the particle is effectively present at a much lower concentration and can exert a much lower chemical intensity at the particle surface. Since airborne particles can be inhaled, surface predominance can result in high localized concentrations of chemical species at the points of particle deposition in the lung®. 参考答案: 粒子表面。 在污染物质存在的地方或者与浓缩相有关联的地方,有时候需要确定污染物质是大系统中的一部分还是仅仅在表面存在。这种考虑是有特别意义的,例如,因为空气中颗粒表面存在的物质,直接和外部环境接触,然而,均匀分布在整个颗粒上的物质以较低的浓度存在,并且在颗粒的表面,它的化学强度也发挥的低一些。由于空气中的颗粒可被吸入,表面控制可导致肺部颗粒沉积点化学物质局部浓度的升高。 |
» 猜你喜欢
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有11人回复
2025年遐想
已经有4人回复
投稿Elsevier的杂志(返修),总是在选择OA和subscription界面被踢皮球
已经有8人回复
求个博导看看
已经有18人回复







回复此楼