24小时热门版块排行榜    

北京石油化工学院2026年研究生招生接收调剂公告
查看: 2750  |  回复: 11

惊风00

银虫 (小有名气)

[求助] 大修请求延迟提交修改稿 已有2人参与

马上要到期了,但是论文给一个外国朋友润色,他说至少要两星期。写了一封request letter,如下:
Dear Prof. Dr. Dieter H.H. Hoffmann,
Thanks for your attention on our paper entitled “*******” (manuscript number:*****). I am afraid that we are not able to re-submit the revisions by the deadline (Mar 25, 2016). The reviewer gave us many useful suggestions and comments, and we have revised one by one accordingly. But the language editing is still needed to make our manuscript more readable. Therefore, we will be most grateful if you could extend the deadline, preferably, for 2 weeks. Thank you in advance for your understanding and kind assistance, and look forward to receiving your advice soon.
Best regards,

Sincerely,
*****
英语水平差,这样弄可以吗?求万能的虫友给点意见!
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

songzijian

金虫 (正式写手)

至尊木虫

感觉写的不错。若是写Now we have asked a friend who is a native English speaker to check our language. .等等 会不会更好. 手机码字,希望我没拼错

发自小木虫IOS客户端
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
8楼2016-03-20 14:59:30
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

dayangshi2b

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
liouzhan654: 金币+1, 哈哈哈 2016-03-19 15:20:18
惊风00: 金币+10, 有帮助 2016-03-21 09:57:16
挺好的,如果我是编辑,我就会说,朕准了!

[ 发自手机版 https://muchong.com/3g ]
善于帮助别人,别人才能帮助自己!
2楼2016-03-19 11:28:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xiaohuiCUMT

新虫 (小有名气)

可以的,只要解释合理,编辑肯定会同意的

发自小木虫IOS客户端
3楼2016-03-19 11:29:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

jbhu220

铁杆木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖


感谢参与,应助指数 +1
liouzhan654: 金币+1, 鼓励交流 2016-03-19 15:20:28
可以的,别人一看就知道什么意思
4楼2016-03-19 14:24:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

snow664422

金虫 (正式写手)

学习了,以后我也照葫芦画瓢

发自小木虫IOS客户端
5楼2016-03-19 14:33:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ggamis

至尊木虫 (职业作家)

6楼2016-03-19 19:14:14
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

惊风00

银虫 (小有名气)

引用回帖:
6楼: Originally posted by ggamis at 2016-03-19 19:14:14
prof dr 用一个就好了吧

查了,好像都可以。他给我的邮件是这么写的,我就这么回了

发自小木虫Android客户端
7楼2016-03-20 13:00:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

那分不清

金虫 (正式写手)

可以的,提前和编辑联系更佳。一般在快截止时间编辑还会催你,所以楼主说明缘由,编辑肯定会同意。

发自小木虫Android客户端
等待是一种煎熬!
9楼2016-03-20 15:28:56
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

惊风00

银虫 (小有名气)

引用回帖:
8楼: Originally posted by songzijian at 2016-03-20 14:59:30
感觉写的不错。若是写Now we have asked a friend who is a native English speaker to check our language. .等等 会不会更好. 手机码字,希望我没拼错

谢谢!

发自小木虫Android客户端
10楼2016-03-20 22:36:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 惊风00 的主题更新
最具人气热帖推荐 [查看全部] 作者 回/看 最后发表
[考研] 083000环境科学与工程调剂,总分281 +3 橙子(胜意) 2026-03-30 3/150 2026-03-30 20:07 by piklet
[考研] 367求调剂 +5 芋泥啵啵… 2026-03-28 5/250 2026-03-30 19:56 by 无际的草原
[考研] 一志愿哈尔滨工业大学材料与化工方向336分 +12 辰沐5211314 2026-03-26 12/600 2026-03-30 19:28 by Wang200018
[考研] 349求调剂 +3 田洪有 2026-03-30 3/150 2026-03-30 19:11 by 迷糊CCPs
[考研] 289求调剂 +16 新时代材料 2026-03-27 16/800 2026-03-30 19:04 by Wang200018
[考研] 材料专硕 085600求调剂 +7 BBQ233 2026-03-30 7/350 2026-03-30 17:44 by oooqiao
[考研] 286求调剂 +5 Faune 2026-03-30 5/250 2026-03-30 17:15 by 无际的草原
[考研] 0703 化学 求调剂,一志愿山东大学 342 分 +7 Shern—- 2026-03-28 7/350 2026-03-30 16:31 by nothing投稿中
[考研] 材料专硕调剂 +11 椰椰。 2026-03-29 11/550 2026-03-30 16:21 by wangjy2002
[考研] 298求调剂 +3 种圣赐 2026-03-29 3/150 2026-03-29 12:06 by longlotian
[考研] 085600,专业课化工原理,321分求调剂 +5 大馋小子 2026-03-28 5/250 2026-03-29 08:56 by qingfeng258
[考研] 11408软件工程求调剂 +3 Qiu学ing 2026-03-28 3/150 2026-03-28 21:50 by zhq0425
[考研] 283求调剂 +7 A child 2026-03-28 7/350 2026-03-28 12:05 by zllcz
[考研] 315分求调剂 +7 26考研上岸版26 2026-03-26 7/350 2026-03-28 04:05 by fmesaito
[考研] 一志愿211院校 344分 东北农业大学生物学学硕,求调剂 +5 丶风雪夜归人丶 2026-03-26 8/400 2026-03-27 19:22 by 丶风雪夜归人丶
[考博] 26申博 +3 加油冲啊! 2026-03-26 3/150 2026-03-27 15:38 by cls512
[考研] 348求调剂 +4 小懒虫不懒了 2026-03-27 5/250 2026-03-27 12:47 by 果果妈咪
[考研] 081200-11408-276学硕求调剂 +4 崔wj 2026-03-26 4/200 2026-03-27 08:04 by chemisry
[考研] 321求调剂 +6 wasdssaa 2026-03-26 6/300 2026-03-26 20:57 by sanrepian
[考研] 081200-11408-276学硕求调剂 +3 崔wj 2026-03-26 3/150 2026-03-26 19:57 by nihaoar
信息提示
请填处理意见