24小时热门版块排行榜    

查看: 459  |  回复: 1
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

wyjjf

新虫 (正式写手)

[求助] 【while应该怎么看待?】

the phrase“free surface”is usually connected with free surface moment in stability calculations, while for not fully filled tanks phrase “partially filled tank”is used, in order to avoid misunderstanding. please, clarify this.【while应该怎么看待?】
怎么翻译

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

蔡杰

新虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
wyjjf: 金币+5, 翻译EPI+1, 有帮助 2015-10-08 14:12:44
while ,是然而的意思,“free surface” 这个短语有特定语义,然而你用的短语“partially filled tank” 来描述 “not fully filled tanks"会引起歧义,务必用更精确的短语来阐明。
温柔淡定,举重若轻
2楼2015-10-06 12:07:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 wyjjf 的主题更新
信息提示
请填处理意见