24小时热门版块排行榜    

查看: 982  |  回复: 10
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

welzgx

金虫 (正式写手)

[求助] 谁帮我看下这段话啊,重金求助,改得越仔细越好,改得好追加金币

To avoid lipase deactivation by methanol in the enzymatic transesterification, a two-step biocatalytic process for biodiesel production from unrefined jatropha oil was developed.  
The unrefined jatropha oil was first hydrolyzed to free fatty acids (FFAs) by the commercial enzyme Candida rugosa lipase. A maximum FFAs yield of 90.3 % was achieved after 8 h at a water to WCO ratio of 0.75:1 (w/w), 2%(w/w) of lipase and 40℃. After the hydrolysis, the FFAs were separated and esterified with methanol to biodiesel by using the whole-cell Rhizopus oryzae IFO4697 immobilized within biomass support particles (BSPs) as a whole-cell biocatalyst. Molecular sieves (3 Å were added into the reaction mixture to online remove the produced water. The maximum fatty acid methyl ester (FAME) yield reached 88.6% after 42 h at a molar ratio of methanol to FFAs 1.2:1, 60 %(w/w) of molecular sieves (3 Å and 35℃. C. rugosa lipase and R. oryzae whole cell catalyst in the process showed excellent reusability, retaining 89% and 79% productivity, respectively, even after six batches.
This novel process, combining the advantages of enzyme and whole cell catalysts, saved the consumption of commercial enzyme and avoids enzyme deactivation by methanol.

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

genhunter

至尊木虫 (著名写手)

Its well written! only minor corrections  are needed.


To avoid lipase deactivation by methanol in the enzymatic transesterification, a two-step biocatalytic process for biodiesel production from unrefined jatropha oil was developed.  
The unrefined jatropha oil was first hydrolyzed to free fatty acids (FFAs) by the commercial [enzyme] Candida rugosa lipase. A maximum FFAs yield of 90.3 % was achieved after 8 hrs at a water to WCO (?什么) ratio of 0.75:1 (w/w), 2%(w/w) of lipase,under 40℃. After the hydrolysis, the FFAs were separated and esterified with methanol to biodiesel by using the whole-cell Rhizopus oryzae IFO4697,  immobilized within biomass support particles (BSPs) as a whole-cell biocatalyst. Molecular sieves (3 Å were added into the reaction mixture to remove water as it was produced. The maximum yield for fatty acid methyl ester (FAME) reached 88.6% after 42 hrs at a molar ratio of methanol to FFAs  of 1.2:1, 60 %(w/w) of molecular sieves (3 Å , under 35℃.  C. rugosa lipase and R. oryzae whole cell catalyst in the process showed excellent reusability, retaining 89% and 79% yields, respectively, even after six batches of reactions. This novel process, combining the advantages of the efficiency and mild reaction conditions catalyzed by the enzyme and whole cell catalysts, significantly cuts the cost of the commercial enzyme and avoids the deactivation enzyme by methanol.
离成功还差一点
8楼2015-05-31 19:41:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

鸟子

金虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

金币太少,怕是没人搞啊!

[ 发自小木虫客户端 ]
2楼2015-05-31 18:55:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

welzgx

金虫 (正式写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by 鸟子 at 2015-05-31 18:55:59
金币太少,怕是没人搞啊!

已经追加到100金币了
3楼2015-05-31 19:24:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

genhunter

至尊木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
welzgx: 金币+50, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 虽然误解了意思,但感谢用心,给一半吧。我要的是看有没有问题和修改 2015-05-31 19:31:30
今晚最后一个。

为了避免脂肪酶在酶法酯交换反应中被甲醇失活,开发了两步生物催化工艺从未精制的麻疯树油生产生物柴油。
未精制的麻疯树油首先用购买的褶皱假丝酵母脂肪酶水解为游离脂肪酸(FFA)。在水和WCO重量比为0.75:1, 2%(w/w)脂肪酶和40℃下,8 h后得到最高产量为90.3%。水解后,游离脂肪酸进行了分离和用米根霉细胞固定化成微生物载体颗粒内(BSP), 作为完整细胞生物催化剂,和甲醇脂化制备成生物柴油。分子筛(3Å)加入到反应混合物中除去产生的水。反应42小时以后,甲醇和游离脂肪酸的摩尔比为1.2:1,60%(w/w)分子筛(3Å)和35℃下, 最高的脂肪酸甲酯(FAME)产量达到88.6%。 过程中褶皱假丝酵母脂肪酶和米根霉整细胞催化剂的显示出良好的可重用性,即使经过六次后,仍可以保持分别为89%和79%的催化能力。这个新工艺,结合酶和整细胞催化剂的优点,节省了需要购买的酶的消耗和避免甲醇导致酶的失活。
离成功还差一点
4楼2015-05-31 19:28:17
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

welzgx

金虫 (正式写手)

引用回帖:
4楼: Originally posted by genhunter at 2015-05-31 19:28:17
今晚最后一个。

为了避免脂肪酶在酶法酯交换反应中被甲醇失活,开发了两步生物催化工艺从未精制的麻疯树油生产生物柴油。
未精制的麻疯树油首先用购买的褶皱假丝酵母脂肪酶水解为游离脂肪酸(FFA)。在水和WCO重 ...

啊,不是翻译啊,是修改啊,看有没有问题啊
5楼2015-05-31 19:30:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

genhunter

至尊木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

呵!不是翻译,对不起。重做。
离成功还差一点
6楼2015-05-31 19:30:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

welzgx

金虫 (正式写手)

引用回帖:
6楼: Originally posted by genhunter at 2015-05-31 19:30:16
呵!不是翻译,对不起。重做。

那太麻烦了
7楼2015-05-31 19:36:45
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

genhunter

至尊木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

the deactivation enzyme-->  the deactivation of enzyme
离成功还差一点
9楼2015-05-31 19:45:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sjlgxd

木虫 (正式写手)

第二段第三句话,immobilized前加which was,可能会让人更容易理解;
第二段第五句话,句子主体为The maximum field reached 88.6%,个人觉得搭配不当,特定条件下,the maximun field是一个具体、固定的值,reach似乎跟时间、过程有关,同段第二句话表达方式更好,可能作者是为了避免重复;
第二段第六句话,in the process换下位置,放在reusability后面;
第三段,saved the consumption, 搭配不当,consumption 一般搭配increase/decrease。
10楼2015-06-04 16:37:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 welzgx 的主题更新
信息提示
请填处理意见