| 查看: 565 | 回复: 4 | ||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||
封刀看海木虫 (初入文坛)
文艺青年
|
[求助]
求大神给翻一下标题~~~谢谢!!!
|
|
| Immunostimulatory oligonucleotides-loaded cationic graphene oxide with photothermally enhanced immunogenicity for photothermal/immune cancer therapy |
» 猜你喜欢
不自信的我
已经有11人回复
北核录用
已经有3人回复
要不要辞职读博?
已经有6人回复
实验室接单子
已经有3人回复
磺酰氟产物,毕不了业了!
已经有8人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有10人回复
26申博(荧光探针方向,有机合成)
已经有4人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有26人回复
2026年机械制造与材料应用国际会议 (ICMMMA 2026)
已经有4人回复
Cas 72-43-5需要30g,定制合成,能接单的留言
已经有8人回复

苏菲英
木虫 (正式写手)
- 翻译EPI: 47
- 应助: 1 (幼儿园)
- 金币: 3828.3
- 散金: 66
- 红花: 7
- 帖子: 685
- 在线: 128.1小时
- 虫号: 1961322
- 注册: 2012-08-29
- 专业: 金属材料
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★
封刀看海(RXMCDM代发): 金币+5, 多谢应助! 2015-10-21 21:58:07
封刀看海(RXMCDM代发): 金币+5, 多谢应助! 2015-10-21 21:58:07
|
“Immunostimulatory oligonucleotides-loaded cationic graphene oxide with photothermally enhanced immunogenicity for photothermal/immune cancer therapy” 首先句子主干是“graphene oxide for cancer therapy”, "Immunostimulatory oligonucleotides-loaded cationic"是“graphene oxide”的修饰语,而“with photothermally enhanced immunogenicity ”是“graphene oxide”伴随状语,“photothermal/immune”是“cancer therapy”的限定语。专业名词太长,专业不懂,只是根据英语本身的意思结合自己的理解翻译的,翻译如下,仅供参考: 治疗辐射/免疫肿瘤的辐射增强载有免疫刺激聚核苷酸阳离子石墨烯氧化物 |

4楼2015-05-29 16:08:41












回复此楼