| 查看: 165 | 回复: 1 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
salyar木虫 (小有名气)
|
[交流]
Slow不一定表示“慢”
|
||
|
Slow不一定表示“慢”(翻译辨误) 原文:He is a slow student., 译文:他是一个动作很慢的学生。, 辨析:slow有“需要很长时间”的意思,由此引申出“困难”等别的含义,如:, He is slow of understanding.他理解力较差。, He is so slow that I have to explain everything several times.他太迟钝,所有的事我都得解释好几遍。, 所以原句应译为:他学习比较困难(指理解和反应慢)。, 注意下列句子的译法:, 1. Be slow to promise but quick to practice., 不要轻易许诺,但一旦许诺要尽快实践。, 2. Business was rather slow last month., 上个月生意不太景气。, 3. He is slow at speech with women yet., 跟女人说话,他还有点笨嘴拙舌。, 51Test有的词典将Slow and steady wins the race译成“慢而稳者胜”。其实这里slow并非指“慢”,而是强调“不慌张”、“沉着”,所以应译为“沉着稳健者胜”。, 51Test翻译时要考虑不同的搭配在汉语中有不同的习惯说法,如:slow season淡季,slow time(与夏季时间相对的)标准时间,a slow starter(拳击中)开英文写作翻译 始采取守势而后猛攻的选手,The book is rather slow.这本书很乏味(不精彩)。, 51Test顺便提一下,go slow中的slow是副词,除了表示“慢慢地走”,还可表示“不慌”、“小心”、“怠工”、“偷懒”等意思,例如:, You'd better go slow in reach-ing a conclusion., 你最好不要急于下结论。, 51Test反过来,虽然多数情况下“慢”可译为slow(ly),但也有例外,如“慢性病”是chron-ic disease,(学校中的)“慢班”是adjustment class,“慢(邮)件”是regular freight。 |
» 猜你喜欢
溴的反应液脱色
已经有4人回复
参与限项
已经有5人回复
推荐一本书
已经有7人回复
有没有人能给点建议
已经有5人回复
假如你的研究生提出不合理要求
已经有12人回复
全日制(定向)博士
已经有5人回复
萌生出自己或许不适合搞科研的想法,现在跑or等等看?
已经有4人回复
Materials Today Chemistry审稿周期
已经有4人回复
对氯苯硼酸纯化
已经有3人回复
所感
已经有4人回复













回复此楼