24小时热门版块排行榜    

查看: 471  |  回复: 7
当前主题已经存档。
【悬赏金币】回答本帖问题,作者hellowinall将赠送您 22 个金币
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

hellowinall

木虫 (正式写手)

[求助] 【求助完成】:中英文摘要润色

HLA演化中的模块化FOM研究

摘  要:在仿真联邦开发和运行过程中,由FOM定义的整个联邦的单一静态架构限制了系统的敏捷性、动态性、可组合性、可重用性和开发速度。针对这些问题,HLA演化产品开发小组提出了模块化联邦对象模型(FOM)的概念。在简介FOM的基础上重点对HLA演化中的模块化FOM的研究进展进行综述,主要包括模块化FOM概念的引入、对HLA系列标准整体的影响、模块化FOM扩展和融合的原理及过程、模块化FOM的组合方式和融合规则以及对HLA接口规范的影响。对比并讨论了模块化FOM与BOM(Base Object Model)的异同并指出二者结合的必要性。概述了模块化FOM的主要应用。总结了模块化FOM在促进可组合仿真方面的学术价值和应用价值并展望了未来的发展方向。
关键词:高层体系结构(HLA);联邦对象模型;模块化FOM;HLA演化; 基本对象模型(BOM);可组合;建模仿真

High Level Architecture Evolved Modular Federation Object Model

Abstract: In the process of simulation federation development and execution, the agility, dynamic, composability, reusability and the speed of development are restricted by monolithic Federation Object Model (FOM) based architecture. Modular FOM is proposed to deal with these problems. After a brief introduction, this paper reviews recent developments in High Level Architecture (HLA) evolved modular FOM including the concepts of modular FOM, the enhancements and changes to HLA standards, the principle and process of expanding and merging modular FOMs, the allowed and disallowed combinations and merging rules and the influence on HLA interface specification. The comparisons between modular FOM and Base Object Model (BOM) are made to illustrate the importance of their combination. The applications of modular FOM are summarized. Finally the research values to facilitate composable simulation both in theory and practice are summarized and the future directions are pointed out.
Key words: high level architecture (HLA); federation object model (FOM); modular FOM; HLA evolved; base object model (BOM); composability; modeling and simulation

摘要是论文的眼睛,摘要一般要准确、简明、清晰,一般包含目的、方法、结果和结论,要突出论文的特色和创新点。综述论文的摘要可能有所不同。摘要的有些问题自己看不出来,请各位虫友帮忙从各方面提提修改意见,特别是英文部分。提供帮助的朋友愿提供1到5个左右的金币答谢。

自己认为英文摘要的问题:
1."...的概念"用concept好还是conception好?
2.“the allowed and disallowed combinations and merging rules and the influence on HLA interface specification” 感觉and太多了,我原来的意思是“the allowed and disallowed combinations and merging rules” 和 “the influence on HLA interface specification”是并列的部分,原句中列举的总共5个部分分别对应论文的5个二级标题,但是and多了表达感觉不地道,请虫友帮忙出出主意。
3.“研究价值”翻译成research value 感觉不是很地道,请虫友出出点子。

其余方面也欢迎多提宝贵意见。

[ Last edited by hellowinall on 2008-6-14 at 09:52 ]

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hellowinall

木虫 (正式写手)

引用回帖:
Originally posted by lm_nudt at 2008-6-8 10:23:
1、  Study on the Suitable Model of Human Settlement--The Concept of "Basic Human Ecological Unit  
     适宜性人居环境研究——“基本人居生态单元”的概念与方法
2、
3、是可以的!
The video monitoring system technique has became one of people's study hot, has vast of applied foreground and research value.  
     视频监控技术融合了计算机、多媒体、通信及网络等多项技术,成为人们研究的热点之一,具有广阔的应用前景和研究价值。
又如:Development and Research Value of Musical Image Study  
     音乐图像学的发展及其研究价值  
以上信息来源于中国知网!
关于其介绍,请参看置顶贴!

感谢战友!不过cnki大部分是国内人士翻译的,不知道native English researcher看起来是不是符合他们的习惯。比如国内好多人将“成为...研究热点” 翻译成hot topic,一般不是很符合国外习惯的,翻译成raised increasing attention反而容易被外国人理解一些。不知道research value是否符合习惯,印象中好像没看到过外国人的期刊文章这么说的。
4楼2008-06-08 10:40:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 8 个回答

lm_nudt

铁杆木虫 (著名写手)

★ ★ ★ ★ ★
hellowinall(金币+5,VIP+0):感谢战友!
1、  Study on the Suitable Model of Human Settlement--The Concept of "Basic Human Ecological Unit  
     适宜性人居环境研究——“基本人居生态单元”的概念与方法
2、
3、是可以的!
The video monitoring system technique has became one of people's study hot, has vast of applied foreground and research value.  
     视频监控技术融合了计算机、多媒体、通信及网络等多项技术,成为人们研究的热点之一,具有广阔的应用前景和研究价值。
又如:Development and Research Value of Musical Image Study  
     音乐图像学的发展及其研究价值  
以上信息来源于中国知网!
关于其介绍,请参看置顶贴!
2楼2008-06-08 10:23:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lm_nudt

铁杆木虫 (著名写手)

表连接的词很多,方法也很多,较地道的是用 非谓语动词结构(不定式、动名词等)
同时考虑到“原句中列举的总共5个部分分别对应论文的5个二级标题”,建议前三个用(顿号、),后一个用and!
其实表达清晰、准确是最重要的的,好的论文,不必太拘泥于枝节,准确就好!
个人意见,仅供参考!
3楼2008-06-08 10:27:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hellowinall

木虫 (正式写手)

引用回帖:
Originally posted by lm_nudt at 2008-6-8 10:27:
表连接的词很多,方法也很多,较地道的是用 非谓语动词结构(不定式、动名词等)
同时考虑到“原句中列举的总共5个部分分别对应论文的5个二级标题”,建议前三个用(顿号、),后一个用and!
其实表达清晰、准确是最重要的的,好的论文,不必太拘泥于枝节,准确就好!
个人意见,仅供参考!

including (1) the concepts of modular FOM,  (2) the enhancements and changes to HLA standards,  (3) the principle and process of expanding and merging modular FOMs,  (4) the allowed and disallowed combinations and merging rules and  (5) the influence on HLA interface specification.

我这里五个并列的部分用的是名词短语,感觉顿号用在词之间还好一些吧,较长点的短语用逗号好些,不过这不是主要问题啦。问题是4和5之间and太多,让人不容易知道应该从哪个and处断开。老兄有什么好的建议?
5楼2008-06-08 10:45:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
不应助 确定回帖应助 (注意:应助才可能被奖励,但不允许灌水,必须填写15个字符以上)
信息提示
请填处理意见