24小时热门版块排行榜    

查看: 522  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

hopingzou

金虫 (著名写手)

[求助] 汉译英

请大家帮忙翻译下面句子,谢谢。
“非常感谢您的好的解释和有益的建议,如前所说,Lee在这方面已做出了重要贡献,他的思想一直使我受益。我们已在文中进一步强调了他所作出的重要研究成果,本文的研究是在他的思想启发下进行的,进一步强调他的重要研究成果,不仅有利于更好地描述科学问题,而且也增强了本文建立模型的合理性和有效性。”
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

论文范译

新虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
hopingzou: 金币+20, 翻译EPI+1 2015-01-11 18:43:56
Sincerely honored to have your detailed explanation and brick-good advices, as previously put,  Dr Lee has made major contributions to the project., and I am benefiting from his thinking. [delete]我们已在文中进一步强调了他所作出的重要研究成果[/delete]This paper was enlightened under the light of his philosophy. A further emphasis on his work will not only make the elaboration of the science problem better, but also give the model of this paper enhanced rationality and effectiveness.
不放弃才会有只有希望......
2楼2015-01-11 15:35:40
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hopingzou

金虫 (著名写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by 论文范译 at 2015-01-11 15:35:40
Sincerely honored to have your detailed explanation and brick-good advices, as previously put,  Dr Lee has made major contributions to the project., and I am benefiting from his thinking. 我们已在文中 ...

非常谢谢。
3楼2015-01-11 18:44:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 hopingzou 的主题更新
信息提示
请填处理意见