| 查看: 576 | 回复: 2 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
hopingzou金虫 (著名写手)
|
[求助]
汉译英
|
|
|
请大家帮忙翻译下面句子,谢谢。 “非常感谢您的好的解释和有益的建议,如前所说,Lee在这方面已做出了重要贡献,他的思想一直使我受益。我们已在文中进一步强调了他所作出的重要研究成果,本文的研究是在他的思想启发下进行的,进一步强调他的重要研究成果,不仅有利于更好地描述科学问题,而且也增强了本文建立模型的合理性和有效性。” |
» 猜你喜欢
面上项目没有好文章就没希望了吗?
已经有20人回复
前几天时间戳更新了
已经有10人回复
重庆理工大学副校长遇刺身亡 传涉案副教授疑因积怨行凶
已经有5人回复
困死了
已经有8人回复
材料博士申请
已经有5人回复
还有课题组有博士名额吗
已经有6人回复
博士申请
已经有3人回复
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
hopingzou: 金币+20, 翻译EPI+1 2015-01-11 18:43:56
hopingzou: 金币+20, 翻译EPI+1 2015-01-11 18:43:56
| Sincerely honored to have your detailed explanation and brick-good advices, as previously put, Dr Lee has made major contributions to the project., and I am benefiting from his thinking. [delete]我们已在文中进一步强调了他所作出的重要研究成果[/delete]This paper was enlightened under the light of his philosophy. A further emphasis on his work will not only make the elaboration of the science problem better, but also give the model of this paper enhanced rationality and effectiveness. |

2楼2015-01-11 15:35:40
hopingzou
金虫 (著名写手)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 2332.3
- 散金: 256
- 红花: 1
- 帖子: 1130
- 在线: 432.4小时
- 虫号: 832201
- 注册: 2009-08-22
- 性别: GG
- 专业: 机械动力学
3楼2015-01-11 18:44:13











回复此楼