24小时热门版块排行榜    

查看: 457  |  回复: 1
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

wuqing0618

银虫 (正式写手)

[求助] 翻译一句话,其实就是一个词组

The rates of treatment
success in patients with BPPV associated with Meniere's
disease and patients with idiopathic BPPV
were almost similar, with an odds ratio of 1.37 (95%
CI, 0.38 to 4.99; p = 0.62) in favor of patients with
typical BPPV.
梅尼埃病并发良性阵发性位置性眩晕患者的治疗成功率和特发性良性阵发性未知性眩晕患者大致相似,变异率为1.37(),这里in favor of是什么意思?
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ssssllllnnnn

至尊木虫 (知名作家)

Translator and Proofreader


【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
wuqing0618: 金币+10, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2014-11-23 19:49:06
与美尼尔氏病相关的BPPV和特发性BPPV的治疗成功率几乎相同,优势比(或称比值比,OR)为1.37(95%可信区间为0.38〜4.99; p = 0.62),倾向于(有利于)典型良性阵发性位置性眩晕患者。
in favor of就是有利于、偏向于之意(虽然近似,但仍有所差异)
2楼2014-11-21 22:09:54
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 wuqing0618 的主题更新
信息提示
请填处理意见