24小时热门版块排行榜    

查看: 431  |  回复: 1
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

sunny1992720

新虫 (小有名气)

[求助] 麻烦翻译下拉,感激不尽,谢谢谢谢,万分感谢

However, the obtaining of glass–ceramics whichcombine bioactivity and magnetic properties, (in the
proper range to be used in hyperthermia) is not an easytask. The inclusion of Fe seems to diminish the
bioactivity. On the other hand, the sol–gel method isan inadequate way to obtain glass containing Fe because
this element is segregated forming non-magnetic precipitates,fundamentally a-Fe2O3. As the melting and
rapid cooling method allows Fe containing glasses to beobtained, this had to be the method which assures the Fe
presence and, after adequate treatment, the appearanceof magnetic nuclei in the material.
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

蹉跎岁月

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
sunny1992720: 金币+15, 翻译EPI+1, 谢谢,很不错呢 2014-11-09 21:37:12
然而,获取这种含有生物活性和磁力特性的玻璃制陶瓷(在适当的范围内用于高温加热)不是一件简单的任务,
内含物中的铁好像减小了生物活性,另外一方面,采用溶胶-凝胶法并不是一个合适的方式去获得含有铁的玻璃,因为这种成分是从非磁性的沉淀物中分离出的,基本上是三氧化二铁。

由于溶解和快速冷却的方法可以获得含有玻璃的铁,这必定是一种确保铁成分存在的方法,在适当的处理后,也是确保材料具有磁性的关键因素。
年轻就是折腾
2楼2014-11-09 20:41:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 sunny1992720 的主题更新
信息提示
请填处理意见