24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 861  |  回复: 5

qkai2013

金虫 (初入文坛)

[求助] blenders’ credit 怎么翻译,谢谢了!已有2人参与

The increase in exports to the United States can be attributed to one company taking advantage of an elevated demand in the U.S. and the U.S. blenders’ credit。 这句话中blenders’ credit 怎么翻译,整句怎么翻译,谢谢了!
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

qkai2013

金虫 (初入文坛)

drop in fuels 这个应该有专业名词解释吧,求大神解释
2楼2014-10-11 11:16:36
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hitoli

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
readytogo: 金币+16, 代发楼主奖励金币,错发税费由LZ自行承担 2014-10-14 22:01:49
对美国出口的增加应归功于这样一个公司,它利用了美国的高需求以及美国的混合信贷。
blenders' credit的翻译,得结合上下位才能理解到位,个人推测是这个意思。如果讲的是有关燃料的信息,那么可能就是混合燃料的信贷。
drop in fuels 意思是燃料。这里的drop应该是个名词。完整的句子能更清楚些表达。
3楼2014-10-11 19:25:30
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

peterflyer

木虫之王 (文学泰斗)

peterflyer


【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
qkai2013: 金币+20, ★★★★★最佳答案, 非常感谢! 2014-10-14 09:00:59
readytogo: 金币-16, 扣除错发金币 2014-10-14 22:00:49
blenders’ credit : 放款人信贷 .
4楼2014-10-12 23:24:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

qkai2013

金虫 (初入文坛)

引用回帖:
3楼: Originally posted by hitoli at 2014-10-11 19:25:30
对美国出口的增加应归功于这样一个公司,它利用了美国的高需求以及美国的混合信贷。
blenders' credit的翻译,得结合上下位才能理解到位,个人推测是这个意思。如果讲的是有关燃料的信息,那么可能就是混合燃料的信 ...

An example of the demonstration projects is the production of microbial oil from lignocellulosic sugars for the production of drop-in biofuels.   这是drop-in biofuels原句,大神帮忙看看,谢谢!
5楼2014-10-13 13:12:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hitoli

木虫 (正式写手)

引用回帖:
5楼: Originally posted by qkai2013 at 2014-10-13 13:12:50
An example of the demonstration projects is the production of microbial oil from lignocellulosic sugars for the production of drop-in biofuels.   这是drop-in biofuels原句,大神帮忙看看,谢谢!...

果然,drop-in biofuels意思就是燃料。这句话强调的是燃料的来源,它是燃料这点没有改变,所以无论是理解还是翻译,说是燃料是没影响的。
6楼2014-10-13 20:11:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 qkai2013 的主题更新
信息提示
请填处理意见