| 查看: 954 | 回复: 2 | ||
[求助]
orthogonal solvents一词怎么翻译 已有1人参与
|
| 最近看OTFT文章,看到orthogonal solvents,直接翻译是正交溶剂。这是个什么东西?求解释。 |
» 猜你喜欢
过年走亲戚时感受到了所开私家车的鄙视链
已经有10人回复
今年春晚有几个节目很不错,点赞!
已经有12人回复
情人节自我反思:在爱情中有过遗憾吗?
已经有13人回复
体制内长辈说体制内绝大部分一辈子在底层,如同你们一样大部分普通教师忙且收入低
已经有12人回复
基金正文30页指的是报告正文还是整个申请书
已经有5人回复
klicking
至尊木虫 (著名写手)
- 应助: 923 (博后)
- 贵宾: 0.652
- 金币: 19315.5
- 散金: 30
- 红花: 149
- 沙发: 1
- 帖子: 2337
- 在线: 513.3小时
- 虫号: 1426293
- 注册: 2011-10-03
- 性别: GG
- 专业: 药物分析
【答案】应助回帖
感谢参与,应助指数 +1
|
个人理解应该就是正交溶剂,就是两种或以上不同极性(不同比例)的溶剂混合液,不妨结合你的上下文来理解一下。可以参考一下这句话“ We demonstrate that o-dichlorobenzene (ODCB) and dichloromethane serve nicely as a pair of orthogonal solvents from which sequential layers of P3HT and PCBM, respectively, can be spin-cast.” 原文链接:http://pubs.acs.org/doi/pdf/10.1021/jp9050897 |

2楼2014-10-08 07:17:10
3楼2014-10-14 10:34:38













回复此楼