24小时热门版块排行榜    

查看: 434  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

康洁

新虫 (正式写手)

[求助] 查错误

Moreover, the broad absorption bands around 3100~3500 cm-1 can be ascribed to the stretching vibration of water molecules involved in the rare earth complexes.
Moreover, the broad absorption bands around 3100~3500 cm-1 can be ascribed to the stretching vibration of water molecules in the rare earth complexes.
这两句哪句好点,还是都不好?
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ssssllllnnnn

至尊木虫 (知名作家)

Translator and Proofreader


【答案】应助回帖


康洁: 金币+1, 有帮助 2014-09-08 10:39:44
句子本身没什么分别,但所表达的意思有所不同,第二句直接了当的指明了the rare earth complexes中的 water molecules,而第一句中the rare earth complexes和water molecules之间的关系没有第一句那么干脆、直接。
3楼2014-09-08 09:55:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 3 个回答

RXMCDM

版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★
康洁: 金币+4, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2014-09-08 10:39:38
第二句觉得要好点啊!!!
2楼2014-09-08 09:44:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见