24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 512  |  回复: 13
当前主题已经存档。

byfgogo

新虫 (著名写手)

小木虫环保卫士

[交流] 【结束】一句话英语翻译

Carbon trading from avoided deforestation (REDD) credits could yield billions of dollars for tropical countries。

[ Last edited by byfgogo on 2008-3-25 at 11:18 ]

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

shootyou25

金虫 (小有名气)

我觉得应该这么翻译


资金来自避免采伐森林 (REDD) 贷款的碳贸易可以为热带的国家产生数十亿元。
2楼2008-03-25 10:27:30
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

huahua840115

金虫 (正式写手)

热带国家的来自于不是破坏森林植被的碳贸易的贷款达数十亿元



感觉怪怪的

3楼2008-03-25 10:37:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

huahua840115

金虫 (正式写手)

达数十亿美元
4楼2008-03-25 10:38:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

jmliu1982

禁虫 (著名写手)

本帖内容被屏蔽

5楼2008-03-25 10:40:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

byfgogo

新虫 (著名写手)

小木虫环保卫士

这里的credits怎么理解?market for carbon credits 怎么理解呢?
6楼2008-03-25 10:45:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

chrisfuchao

木虫 (正式写手)

★ ★ ★ ★ ★
byfgogo(金币+5,VIP+0):谢谢!!
Carbon trading from avoided deforestation (REDD) credits could yield billions of dollars for tropical countries

对于那些热带国家来说,他们可以从避免森林采伐而产生的碳贸易信用中收益百亿美元。

还是要有上下文啊,要不然不知道翻译得准不准确。
7楼2008-03-25 10:49:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

chrisfuchao

木虫 (正式写手)

补充一下

“碳信用”(carbon credit)

早在1997年12月,《联合国气候变化框架公约》通过的《京都议定书》——发达国家承诺对其温室气体排放进行限制的草案——就已经包含了允许对一种怪异而又新奇的商品进行交易的规定,这种商品就是“碳信用”(carbon credit)
8楼2008-03-25 10:51:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

knightstar

至尊木虫 (著名写手)

从避免砍伐森林而产生的碳贸易信用可以为热带国家带来数十亿美元的收入
Totheworldyoumaybeoneperson,buttoonepersonyouaretheworld.
9楼2008-03-25 10:59:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

QDNIKKI

金虫 (正式写手)

carbon credits碳信用额度, 即获得二氧化碳的排放配额
10楼2008-03-25 11:03:54
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 byfgogo 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见